ويكيبيديا

    "con miras a mejorar la situación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بهدف تحسين حالة
        
    • بغية تحسين حالة
        
    • مما يتيح لها تحسين الحالة
        
    • بغية تحسين الوضع
        
    • وبهدف تحسين الحالة
        
    • تهدف إلى تحسين وضع
        
    • تهدف إلى تحسين حالة
        
    con miras a mejorar la situación de las víctimas de la violencia en el hogar, desde 2002 se brinda orientación psicosocial y jurídica durante los procedimientos judiciales. UN بهدف تحسين حالة ضحايا العنف المنزلي، قدم الخبراء في علم النفس وعلم الاجتماع المشورة القانونية أثناء المحاكمات منذ عام 2002.
    El Comité alienta asimismo al Estado parte a que busque la cooperación con las autoridades de Transnistria en otras esferas con miras a mejorar la situación de los niños en el territorio. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف كذلك على السعي للتعاون مع سلطات إقليم ترانسنيستريا في مجالات أخرى بهدف تحسين حالة الأطفال في البلد.
    El orador, en consecuencia, destaca la necesidad de mejorar el mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas y encomia los esfuerzos del Alto Comisionado para los Derechos Humanos para iniciar un diálogo entre los diversos gobiernos con miras a mejorar la situación de derechos humanos en sus países. UN ولذلك فإنه يؤكد على ضرورة تحسين آلية اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان وأثنى على جهود المفوض السامي لحقوق اﻹنسان الرامية إلى إقامة حوار مع شتى الحكومات بغية تحسين حالة حقوق اﻹنسان في بلدانها.
    Desde su nombramiento en diciembre de 1999, el Relator Especial ha procurado sin cesar establecer un diálogo constructivo sobre derechos humanos con el Gobierno del Iraq, con miras a mejorar la situación de los derechos humanos en el país. UN 5 - سعى المقرر الخاص بصفة مستمرة، منذ تعيينه في كانون الأول/ديسمبر 1999، إلى إقامة حوار بناء بشأن حقوق الإنسان مع حكومة العراق، بغية تحسين حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد.
    El Comité reitera su recomendación anterior en la que instaba al Estado parte a intensificar los esfuerzos para reducir el número de personas con ciudadanía indeterminada. El Comité insta al Estado parte a seguir examinando las razones de la renuencia de los posibles solicitantes a iniciar el proceso de naturalización, con miras a mejorar la situación. UN تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة التي تدعو فيها الدولة الطرف إلى أن تعزز جهودها لخفض عدد الأشخاص غير المحددي الجنسية، وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تواصل دراسة الأسباب التي تقف وراء تردد المتقدمين المحتملين في بدء عملية التجنس، مما يتيح لها تحسين الحالة.
    El Comité instó a Estonia a que siguiera examinando las razones de la renuencia de los posibles solicitantes a iniciar el proceso de naturalización, con miras a mejorar la situación. UN ودعت اللجنة إستونيا إلى أن تواصل دراسة الأسباب التي تقف وراء تردد المتقدمين المحتملين في المشاركة في عملية التجنس، بغية تحسين الوضع(110).
    con miras a mejorar la situación, los servicios de auditoría interna de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas celebraron un acuerdo especial que fue aprobado por el GNUD, para lograr una mayor coordinación de la labor y las funciones de auditoría de las organizaciones participantes, respetando la autoridad, la jurisdicción, los recursos y la planificación de la auditoría basada en el riesgo de las oficinas de auditoría interna. UN وبهدف تحسين الحالة أُبرم اتفاق خاص بين شعب مراجعة الحسابات الداخلية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بتأييد من جماعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل تنسيق أعمال مراجعة الحسابات ووظائفها على نحو أفضل بين المنظمات المشاركة، وفي الوقت نفسه احترام سلطة مكاتب مراجعة الحسابات الداخلية واختصاصاتها ومواردها وتخطيطاتها الخاصة بمراجعة الحسابات على أساس المخاطر.
    El Comité, recordando su Recomendación general Nº 27 (2000) relativa a la discriminación de los romaníes, recomienda al Estado parte que adopte una estrategia con miras a mejorar la situación de los romaníes, garantizar su protección contra la discriminación y la estigmatización y promover su derecho a la educación, el empleo, la vivienda y la atención de la salud. UN إذ تذكّر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 27(2000) بشأن التمييز ضد الغجر، فهي توصي الدولة الطرف باعتماد استراتيجية تهدف إلى تحسين وضع الغجر وضمان حمايتهم من التمييز والوصم وتعزيز حقوقهم في التعليم والعمال والسكن والرعاية الصحية.
    El Relator Especial reiteró que su único interés era ofrecer una evaluación objetiva de la situación de los derechos humanos en el Territorio Palestino Ocupado y formular recomendaciones con miras a mejorar la situación en materia de derechos humanos de los palestinos que vivían actualmente bajo la ocupación militar israelí sostenida. UN وأكد المقرر الخاص مجددا أن اهتمامه يقتصر على تقديم تقييم موضوعي لحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة وتقديم توصيات تهدف إلى تحسين حالة تلك الحقوق بالنسبة للفلسطينيين الذي يعيشون تحت الاحتلال الإسرائيلي المتواصل.
    :: Seguir promoviendo un diálogo abierto y sincero entre el Gobierno y la sociedad civil con miras a mejorar la situación de los derechos humanos en los planos nacional e internacional; UN :: المضي في الترويج لحوار مفتوح وصادق بين الحكومة والمجتمع المدني في الجهود التي تبذل بهدف تحسين حالة حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي؛
    La OIT proseguirá sus programas de cooperación técnica en los territorios árabes ocupados con miras a mejorar la situación de los trabajadores, centrando su asistencia en el empleo y los modos de vida sostenibles, incrementando la capacidad de sus mandantes e intensificando el diálogo social y el tripartidismo. UN وسوف تواصل منظمة العمل الدولية برامجها للتعاون التقني في الأراضي الفلسطينية المحتلة بهدف تحسين حالة العمال وذلك بتركيز مساعدتها على العمالة وعلى سبل المعيشة المستدامة، وبناء قدرة المشاركين في المنظمة وتعزيز الحوار الاجتماعي وثلاثية الأطراف.
    8. Pide a la comunidad internacional que preste a la República Democrática del Congo las distintas formas de asistencia que ésta solicite con miras a mejorar la situación de los derechos humanos; UN 8- يناشد المجتمع الدولي تزويد جمهورية الكونغو الديمقراطية بمختلف أشكال المساعدة التي تطلبها، بهدف تحسين حالة حقوق الإنسان؛
    8. Pide a la comunidad internacional que preste a la República Democrática del Congo las distintas formas de asistencia que ésta solicite con miras a mejorar la situación de los derechos humanos; UN 8- يناشد المجتمع الدولي مدّ جمهورية الكونغو الديمقراطية بمختلف أشكال المساعدة التي تطلبها، بهدف تحسين حالة حقوق الإنسان؛
    Recordando asimismo su resolución 7/20, de 27 de marzo de 2008, en la que pidió a la comunidad internacional que prestara a la República Democrática del Congo las distintas formas de asistencia que ésta solicitara con miras a mejorar la situación de los derechos humanos, UN وإذ يشير كذلك إلى قراره 7/20 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008 الذي ناشد فيه المجتمع الدولي تزويد جمهورية الكونغو الديمقراطية بمختلف أشكال المساعدة التي طلبتها، بهدف تحسين حالة حقوق الإنسان،
    Recordando asimismo su resolución 7/20, de 27 de marzo de 2008, en la que pidió a la comunidad internacional que prestara a la República Democrática del Congo las distintas formas de asistencia que ésta solicitara con miras a mejorar la situación de los derechos humanos, UN وإذ يشير كذلك إلى قراره 7/20 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008 الذي ناشد فيه المجتمع الدولي تزويد جمهورية الكونغو الديمقراطية بمختلف أشكال المساعدة التي طلبتها، بهدف تحسين حالة حقوق الإنسان،
    6. Exhorta a la comunidad internacional a que incremente las diversas formas de asistencia solicitadas por la República Democrática del Congo con miras a mejorar la situación de los derechos humanos; UN 6- يهيب بالمجتمع الدولي زيادة مختلف أشكال المساعدة التي طلبتها جمهورية الكونغو الديمقراطية بغية تحسين حالة حقوق الإنسان؛
    Su delegación también acoge con agrado la decisión del Gobierno iraní de que la pena de muerte no sea aplicable a personas menores de 18 años y continuará entablando un diálogo constructivo con ese Gobierno, con miras a mejorar la situación de los derechos humanos en el país. UN وأعرب أيضاً عن ترحيب وفده بقرار الحكومة الإيرانية أن لا تكون عقوبة الإعدام منطبقة على القاصرين دون سن الثامنة عشرة، إضافة إلى مواصلة المشاركة في حوار بنّاء مع الحكومة المذكورة بغية تحسين حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد.
    6. Exhorta a la comunidad internacional a que incremente las diversas formas de asistencia solicitadas por la República Democrática del Congo con miras a mejorar la situación de los derechos humanos; UN 6- يهيب بالمجتمع الدولي زيادة مختلف أشكال المساعدة التي طلبتها جمهورية الكونغو الديمقراطية بغية تحسين حالة حقوق الإنسان؛
    El trabajo de la Conferencia debe continuar fuera de las salas de reuniones, con miras a mejorar la situación de las personas con discapacidad, muchas de las cuales no pueden elegir las comunidades en las que viven, tienen dificultades para acceder a la atención sanitaria de calidad y a su alcance, y están desempleadas y viven en la pobreza. UN ويجب أن تستمر أعمال المؤتمر خارج قاعات الاجتماعات بغية تحسين حالة الأشخاص ذوي الإعاقة، وكثير منهم لا يمكنه اختيار المجتمع المحلي الذي يعيش فيه ويجد صعوبة في الحصول على رعاية صحية جيدة بأسعار مقبولة، وهم عاطلون ويعيشون في فقر.
    26. Los esfuerzos encaminados al seguimiento de las recomendaciones del EPU deberían sustentarse en el logro de la voluntad política y la capacidad de los Estados de producir resultados concretos, con miras a mejorar la situación de los derechos humanos sobre el terreno. UN 26- ينبغي أن تبنى جهود متابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل على ضمان الإرادة السياسية للدول وقدرتها على تحقيق نتائج ملموسة بغية تحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    El Comité reitera su recomendación anterior en la que instaba al Estado parte a intensificar los esfuerzos para reducir el número de personas con ciudadanía indeterminada. El Comité insta al Estado parte a seguir examinando las razones de la renuencia de los posibles solicitantes a iniciar el proceso de naturalización, con miras a mejorar la situación. UN تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة التي تدعو فيها الدولة الطرف إلى أن تعزز جهودها لخفض عدد الأشخاص غير المحددي الجنسية، وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تواصل دراسة الأسباب التي تقف وراء تردد المتقدمين المحتملين في بدء عملية التجنس، مما يتيح لها تحسين الحالة.
    con miras a mejorar la situación, los servicios de auditoría interna de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas celebraron un acuerdo especial que fue aprobado por el GNUD, para lograr una mayor coordinación de la labor y las funciones de auditoría de las organizaciones participantes, respetando la autoridad, la jurisdicción, los recursos y la planificación de la auditoría basada en el riesgo de las oficinas de auditoría interna. UN وبهدف تحسين الحالة أُبرم اتفاق خاص بين شعب مراجعة الحسابات الداخلية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بتأييد من جماعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل تنسيق أعمال مراجعة الحسابات ووظائفها على نحو أفضل بين المنظمات المشاركة، وفي الوقت نفسه احترام سلطة مكاتب مراجعة الحسابات الداخلية واختصاصاتها ومواردها وتخطيطاتها الخاصة بمراجعة الحسابات على أساس المخاطر.
    El Comité, recordando su Recomendación general Nº 27 (2000) relativa a la discriminación de los romaníes, recomienda al Estado parte que adopte una estrategia con miras a mejorar la situación de los romaníes, garantizar su protección contra la discriminación y la estigmatización y promover su derecho a la educación, el empleo, la vivienda y la atención de la salud. UN إذ تذكّر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 27(2000) بشأن التمييز ضد الغجر، فهي توصي الدولة الطرف باعتماد استراتيجية تهدف إلى تحسين وضع الغجر وضمان حمايتهم من التمييز والوصم وتعزيز حقوقهم في التعليم والعمل والسكن والرعاية الصحية.
    13. Alienta a los procedimientos especiales y otros mecanismos de derechos humanos del Consejo de Derechos Humanos a que, con arreglo a sus mandatos, integren los derechos del niño en su labor y que incluyan en sus visitas, estudios e informes datos, análisis cualitativos y recomendaciones con miras a mejorar la situación de los niños; UN 13- يشجع الإجراءات الخاصة وغيرها من آليات حقوق الإنسان التابعة لمجلس حقوق الإنسان على إدراج حقوق الطفل في أعمالها وتضمين تقاريرها معلومات محددة وتحليلات كمية وتوصيات تهدف إلى تحسين حالة الأطفال، كل وفقاً لولايته؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد