ويكيبيديا

    "con miras a preparar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بغية إعداد
        
    • بهدف إعداد
        
    • بغرض إعداد
        
    • بغية وضع
        
    • بغية التحضير
        
    • بغية الإعداد
        
    • وذلك من أجل إعداد
        
    • وبغية التحضير
        
    • على السواء بغية إنجاز
        
    • بهدف الاستعداد
        
    • بغية اعداد
        
    • وبهدف إعداد
        
    • في الاستعدادات لتطوير
        
    • بهدف تمهيد
        
    Explique qué acciones se realizarán durante el período de prórroga, con miras a preparar el próximo marco de cooperación con el país. UN توضح الإجراءات التي ستتخذ خلال فترة التمديد بغية إعداد إطار التعاون القطري التالي.
    Posteriormente, el Comité Preparatorio de la Cumbre celebró un período de sesiones de organización y tres períodos sustantivos de sesiones con miras a preparar un proyecto de declaración y un proyecto de programa de acción para que fueran examinados y para su ulterior aprobación en la Cumbre. UN وبعد ذلك، عقدت اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة دورة تنظيمية وثلاث دورات موضوعية بغية إعداد مشروع إعلان ومشروع برنامج عمل لينظر فيهما مؤتمر القمة ويعتمدهما في نهاية اﻷمر.
    Tras la culminación de las misiones de apoyo, cada país participante debe efectuar una autoevaluación con miras a preparar un programa nacional de acción preliminar. UN وبعد انتهاء بعثات الدعم من عملها، يتوقع من كل بلد مشارك أن يجري تقييما ذاتيا بهدف إعداد برنامج عمل وطني مبدئي.
    Expertos rwandeses e internacionales emprendieron también estudios conjuntos con miras a preparar un plan nacional de acción que pudiera recibir el apoyo de donantes. UN وبدأت أيضا دراسات بالتعاون بين الخبراء الروانديين والدوليين بهدف إعداد خطة عمل وطنية يمكن أن يدعمها المانحون.
    El Gobierno ha establecido un comité interministerial encargado de examinar las recomendaciones de la CVR con miras a preparar un informe oficial. UN وأنشأت الحكومة لجنة مشتركة بين الوزارات لاستعراض توصيات لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة بغرض إعداد كتاب أبيض.
    Esas necesidades se evaluarán en la Sede con miras a preparar otros contratos globales siempre que sea posible. UN وستقيﱠم هذه الاحتياجات في المقر بغية وضع عقود موحدة أُخر حيثما أمكن ذلك.
    Los ministros africanos del medio ambiente han establecido una dependencia regional de coordinación, en cooperación con el Banco Africano de Desarrollo, con miras a preparar un programa regional de acción y a coordinar la labor realizada por las organizaciones subregionales africanas. UN فقد أنشأ وزراء البيئة اﻷفارقة وحدة التنسيق اﻹقليمي، بالتعاون مع مصرف التنمية اﻷفريقي، بغية إعداد برنامج عمل إقليمي وتنسيق اﻷعمال التي تضطلع بها المنظمات اﻷفريقية دون اﻹقليمية.
    Con todo, la Misión ha previsto seguir de cerca los casos que surjan en el transcurso del próximo período presupuestario con miras a preparar un análisis de la relación costo-beneficio de los casos, y remitirá las conclusiones que obtenga a ese respecto. UN بيد أن البعثة تعتزم متابعة الحالات التي تنشأ أثناء فترة الميزانية المقبلة بغية إعداد تحليل لها من حيث فعالية التكلفة، وستعرض على اللجنة استنتاجاتها.
    Estima que en este momento lo importante es concentrarse en los elementos aceptados por una mayoría de los Estados Miembros con miras a preparar un documento que pueda recomendarse a la Asamblea General o al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وفي المرحلة الحالية، من الأهمية التركيز على العناصر التي تحظى بقبول واسع بين الدول الأعضاء، بغية إعداد وثيقة يمكن التوصية بها للجمعية العامة أو للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Asimismo, en enero de 2010 realizó una evaluación técnica de la prisión de Adré, con miras a preparar un proyecto para su rehabilitación. UN وأكملت البعثة أيضا في كانون الثاني/يناير 2010 تقييما تقنيا لسجن أدري، بغية إعداد مقترح مشروع لإصلاحه.
    En 2009, el grupo de trabajo científico comenzó a examinar el marco provisional para las evaluaciones bentónicas con miras a preparar una norma para la realización de evaluaciones constantes sobre la materia. UN وفي عام 2009 بدأ الفريق العلمي العامل استعراضاً للإطار المؤقت من أجل تقييمات الأعماق بغية إعداد معيار متواصل لتقييم الأعماق.
    A la luz de los progresos realizados, el Comité opina que el procedimiento más eficaz sería combinar los futuros debates con la redacción de textos, con miras a preparar, como próxima medida, un texto consolidado de una convención sobre el establecimiento de una corte penal internacional para su examen por una conferencia de plenipotenciarios. UN وفي ضوء التقدم المحرز، ترى اللجنة أن المسائل يمكن أن يتم تناولها بأكبر قدر من الفعالية من خلال الجمع بين المناقشات اللاحقة وصياغة النصوص بغية إعداد نص موحد لاتفاقية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية كخطوة تالية نحو نظر مؤتمر المفوضين فيها.
    El diálogo debería centrarse en las cuestiones que podría abordar la X UNCTAD, sobre todo con miras a preparar el programa de la Conferencia. UN وينبغي أن ينصب الحوار على القضايا التي يمكن معالجتها في اﻷونكتاد العاشر، وخاصة بهدف إعداد جدول أعمال المؤتمر.
    En segundo lugar, incluso en la fase de terminación de la sesión podemos realizar una labor útil con miras a preparar un comienzo tranquilo del próximo período anual de sesiones. UN ثانياً، بإمكاننا، وحتى في المرحلة الختامية من الدورة، أن نقوم بعمل نافع بهدف إعداد البدء السلس للدورة السنوية المقبلة.
    No obstante, la Comisión no era partidaria de que se pidiera a la Secretaría que efectuara una labor parecida en otras esferas con miras a preparar un documento general de consulta. UN ولكنّ اللجنة لم تكن محبّذة لأن يُطلب إلى الأمانة أن تضطلع بأعمال مماثلة في مجالات أخرى بهدف إعداد وثيقة مرجعية شاملة.
    La Comisión pidió al Presidente del Comité de Edición que organizara la labor del Comité entre períodos de sesiones con miras a preparar diversas propuestas que serían presentadas a la Comisión en su siguiente período de sesiones. UN وطلبت لجنة حدود الجرف القاري إلى رئيس لجنة التحرير تنظيم عمل اللجنة أثناء فترة ما بين الدورتين بغرض إعداد المقترحات الواجب عرضها على اللجنة في دورتها التالية.
    Con todo, el Fondo había iniciado una actividad conjunta de recuperación de los costos con la Federación Internacional de Planificación de la Familia y se había puesto en contacto con algunos consejos comerciales nacionales con miras a preparar programas para prestar servicios en el sector industrial de los países en desarrollo. UN بيد أن الصندوق اضطلع بعملية استرداد للتكاليف بالاشتراك مع الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة واتصل ببعض مجالس اﻷعمال الوطنية بغية وضع برامج لتقديم الخدمات في القطاع الصناعي في البلدان النامية.
    En 1993, el Centro de Derechos Humanos envió varias misiones a Camboya con miras a preparar el establecimiento de su oficina de conformidad con la resolución 1993/6 de la Comisión de Derechos Humanos. UN وقد أوفد مركز حقوق الانسان خلال سنة ١٩٩٣ عدة بعثات الى كمبوديا بغية التحضير لاقامة مكتب له، وفقا لقرار لجنة حقوق الانسان ١٩٩٣/٦.
    También había establecido una Comisión Electoral Nacional Independiente con miras a preparar debidamente el proceso electoral de 2015. UN وقد أنشأت بوروندي أيضاً لجنة انتخابية وطنية مستقلة بغية الإعداد على نحو جيد للعملية الانتخابية لعام 2015.
    A este respecto, el Organismo debe establecer un comité especial de salvaguardias con miras a preparar un plan general de salvaguardias reforzadas y de verificación. UN ومن الواجب على الوكالة، في هذا الصدد، أن تشكل لجنة خاصة بشأن الضمانات، وذلك من أجل إعداد خطة شاملة للاضطلاع على نحو قوي بما يلزم من ضمانات وتحققات.
    con miras a preparar una decisión al respecto, la Asamblea General, en su período extraordinario de sesiones tendrá que examinar las opciones presentadas por el Grupo Intergubernamental sobre los Bosques y por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su quinto período de sesiones para promover la acción internacional, incluida la elaboración de una convención mundial sobre los bosques. UN وبغية التحضير لاتخاذ قرار، سيتعين على الدورة الاستثنائية للجمعية العامة أن تناقش الخيارات التي عرضها كل من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والدورة الخامسة للجنة التنمية المستدامة من أجل المزيد من العمل على الصعيد الدولي، بما في ذلك إعداد اتفاقية عالمية بشأن الغابات.
    En su resolución 21/24, el Consejo solicitó al Mecanismo de expertos que siguiera adelante con la encuesta para recabar la opinión de los Estados y los pueblos indígenas, con miras a preparar un resumen final de las respuestas para presentarlo al Consejo en su 24º período de sesiones. UN وطلب المجلس في قراره 21/24 إلى آلية الخبراء أن تستمر في إجراء استطلاع لاستبيان آراء الدول والشعوب الأصلية على السواء بغية إنجاز موجز نهائي للردود الواردة من أجل عرضه على المجلس في دورته الرابعة والعشرين.
    En consecuencia, la Subcomisión, con el apoyo de la Secretaría, convocó el 13 de agosto de 2001, la reunión de un grupo de expertos de alto nivel y otros participantes en los debates para que intercambiaran puntos de vista sobre el concepto del Foro Social con miras a preparar la celebración del primer Foro Social en 2002. UN ووفقاً لذلك، عقدت اللجنة الفرعية، في 13 آب/أغسطس 2001، بدعم من الأمانة، اجتماعاً لفريق رفيع المستوى من الخبراء والاختصاصيين لمناقشة وتبادل الآراء بشأن مفهوم المحفل الاجتماعي، بهدف الاستعداد لعقد أول محفل اجتماعي في عام 2002.
    106. La Comisión puede desear estudiar si la cuestión de la facultad del tribunal arbitral para conceder indemnización de daños y perjuicios en forma de intereses debe estudiarse más a fondo con miras a preparar una disposición legislativa modelo. UN ٦٠١ - لعل اللجنة ترغب في أن تنظر فيما اذا كانت مسألة صلاحية هيئة التحكيم للحكم بدفع فائدة تعد مسألة جديرة بالمزيد من الدراسة بغية اعداد حكم تشريعي نموذجي في هذا الخصوص .
    con miras a preparar seminarios y cursos prácticos cohesivos, el UNITAR ha mantenido desde el comienzo una estrecha colaboración con las oficinas exteriores del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en el establecimiento de sus actividades de capacitación, y con los organismos gubernamentales de contraparte en la determinación del contenido del programa de capacitación y la selección de los participantes. UN وبهدف إعداد حلقات دراسية وحلقات عمل متسقة، يتعاون اليونيتار، عن كثب ومنذ البداية مع المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من ناحية، بغية إقامة أنشطة تدريبية، ومع الوكالات الحكومية المناظرة، من ناحية أخرى، بغية الانتهاء من وضع مضمون البرنامج التدريبي فضلا عن اختيار المشاركين.
    La resolución 4/2009 del Consejo de Ministros, de 13 de enero de 2009, relativa a las actividades para desarrollar la energía nuclear, y el decreto del Consejo de Ministros de 12 de mayo de 2009, por el que se nombra un Comisionado del Gobierno para la Energía Nuclear en Polonia, fueron las primeras medidas adoptadas con miras a preparar un programa nacional de energía nuclear. UN وأدى كل من قرار مجلس الوزراء رقم 4/2009 المؤرخ 13 كانون الثاني/يناير 2009 بشأن أنشطة تطوير الطاقة النووية، ومرسوم مجلس الوزراء المؤرخ 12 أيار/مايو 2009 بشأن إنشاء منصب مفوض حكومي معني بالطاقة النووية في بولندا، إلى البدء في الاستعدادات لتطوير برنامج الطاقة النووية البولندي.
    Les he instado a que renueven su compromiso de buena fe con el cumplimiento de sus obligaciones con arreglo al plan de seis puntos propuesto por el Enviado Especial Conjunto, sobre la base del enfoque esbozado por el Grupo de Acción el 30 de junio de 2012, con miras a preparar la vía para un proceso político inclusivo dirigido por los sirios a fin de satisfacer las legítimas aspiraciones y preocupaciones del pueblo sirio. UN وحثثتهما على الالتزام من جديد وبحسن نية بالوفاء بتعهداتهما بموجب خطة النقاط الست للمبعوث الخاص المشترك، باتباع المسار الذي حددته مجموعة العمل في 30 حزيران/يونيه 2012 بهدف تمهيد السبيل لعملية سياسية شاملة بقيادة سورية بغية الاستجابة لتطلعات الشعب السوري وشواغله المشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد