ويكيبيديا

    "con muchas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع العديد من
        
    • مع كثير من
        
    • مع الكثير من
        
    • مع طائفة واسعة من
        
    Aunque estoy plenamente de acuerdo con muchas de sus afirmaciones, hay algunas, en cambio, de las que ruego me permitan disentir. UN وفي حين أني أتفق تماما مع العديد من النقاط التي أثارتها، إلا أني وددت لو أن عدداً ضئيلاً منها كان مختلفاً.
    La Administración está de acuerdo con muchas de las recomendaciones de la Junta y la mayoría de las observaciones del Secretario General han quedado debidamente recogidas en el informe de la Junta. UN وقد اتفقت الإدارة مع العديد من توصيات المجلس، ووردت معظم تعليقات الأمين العام على النحو الواجب في تقرير المجلس.
    La Administración está de acuerdo con muchas de las recomendaciones de la Junta y la mayoría de las observaciones del Secretario General han quedado debidamente recogidas en el informe de la Junta. UN وقد اتفقت الإدارة مع العديد من توصيات المجلس، ووردت معظم تعليقات الأمين العام على النحو الواجب في تقرير المجلس.
    Además, coincide en gran medida con muchas de las recomendaciones del informe. UN كما يتفق البنك عموما مع كثير من التوصيات الواردة في التقرير.
    Las cuestiones básicas de la Cumbre coinciden con muchas de las prioridades de política interna de su país: creación de empleos, lucha contra la pobreza e integración de todos los individuos en la sociedad. UN وقضايا المؤتمر اﻷساسية تتفق مع كثير من أولويات السياسة المحلية بالولايات المتحدة: إيجاد فرص للعمل ومحاربة الفقر ودمج كافة اﻷفراد في المجتمع.
    Señaló que el país anfitrión trabajaba con muchas de las misiones para encontrar soluciones a las cuestiones y problemas que se planteaban. UN وقال إن البلد المضيف يتعاون مع الكثير من البعثات من أجل تيسير التوصل إلى حلول للمسائل و المشاكل التي تطرأ في هذا الشأن.
    Se manifestó totalmente de acuerdo en que era necesario trabajar con las organizaciones no gubernamentales y dijo que el Fondo seguía colaborando con muchas de ellas, tanto a nivel nacional como internacional. UN وأعربت المديرة التنفيذية عن موافقتها التامة على ضرورة العمل مع المنظمات غير الحكومية وأشارت الى أن الصنـــدوق ما زال يعمل مع طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية، على المستويين الوطني والدولي على السواء.
    Sin mencionar lo que enfrentarían... con muchas de sus grandes patentes: Open Subtitles دون ذكر المعارك المحتملة أمامكم مع العديد من براءات اختراعكم المهمة،
    A nivel regional, la CEPE ha cooperado con muchas de esas entidades dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas en la ejecución de los proyectos sobre uso eficiente de la energía hacia el año 2000. UN ٢٥ - وعلى الصعيد اﻹقليمي، ما برحت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تتعاون مع العديد من الكيانات اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها في تنفيذ مشاريع تحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة في عام ٢٠٠٠.
    18. El representante de los Estados Unidos de América dijo estar de acuerdo con muchas de las observaciones hechas acerca del mecanismo intergubernamental, por ejemplo que no se había dedicado tiempo suficiente a los debates sustantivos. UN 18- وتحدث ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، فقال إنه يتفق مع العديد من الممثلين فيما أدلوا به من تعليقات بشأن الآلية الحكومية الدولية، من ذلك أنه لم يخصص وقت كاف للمناقشات الجوهرية.
    Hemos adquirido grandes conocimientos, vínculos especiales y una estrecha amistad con muchas de las naciones africanas al participar en sus esfuerzos en favor de la democracia y de la consolidación de la nación así como en las actividades de mantenimiento de la paz y de desarrollo. UN لقد تطورت لدينا معرفة أكبر، وصلات خاصة وصداقة أوثق مع العديد من الدول الأفريقية من خلال مشاركتنا في جهودها المتعلقة بالديمقراطية وبناء الدولة عن طريق أنشطة حفظ السلام والتنمية.
    El Relator Especial se ha entrevistado personalmente con muchas de esas mujeres, incluso con algunas que habían sido vendidas para contraer matrimonio forzado en un país vecino antes de poder trasladarse a otros lugares en busca de asilo. UN وتحدث المقرر الخاص مباشرة مع العديد من هؤلاء النساء، واللاتي بيع البعض منهن لإجبارهن على الزواج في بلد مجاور، قبل أن ينتقلن للبحث عن ملجأ في مكان آخر.
    Como resultado del diálogo a fondo mantenido con muchas de estas entidades para elaborar el presente informe, nos proponemos centrarnos en las siguientes áreas donde deseamos que se produzcan avances considerables en los próximos meses: UN واستنادا إلى مناقشات متعمقة مع العديد من هذه الكيانات أثناء إعداد هذا التقرير، نعتزم التركيز على المجالات التالية حيث نريد إحراز تقدم كبير في الأشهر المقبلة :
    De este modo, la División puede realizar economías considerables y establecer contactos más estrechos con muchas de las oficinas para las cuales realiza investigaciones, dado que el 90% de los casos investigados por la División se han producido fuera de la Sede de las Naciones Unidas. UN وهذا يمكّن الشعبة من تحقيق وفورات ضخمة في التكلفة واتصالات أوثق مع كثير من المكاتب التي تجري تحقيقات لها بالنظر إلى أن 90 في المائة من الحالات التي تحقق فيه الشعبة تقع خارج مقر الأمم المتحدة.
    34. Una orientación de política complementaria de la OMS, que coincide con muchas de las cuestiones vitales para la protección social, es aumentar la eficacia de los sistemas de salud. UN 34 - ومن الاتجاهات التكميلية للسياسة العامة لمنظمة الصحة العالمية التي تتداخل مع كثير من المسائل الأساسية المتعلقة بالحماية الاجتماعية، تحسين فعالية النظم الصحية.
    Bangladesh se identifica con los problemas de África y cree en la eficacia de la cooperación Sur-Sur. Ha establecido vínculos especiales con muchas de las naciones africanas mediante su participación en las labores de mantenimiento de la paz y de desarrollo. UN 23 - وأوضح أن بنغلاديش تشارك أفريقيا مشاكلها وتؤمن بكفاءة التعاون بين بلدان الجنوب، كما أنها أقامت علاقات خاصة مع كثير من الدول الأفريقية من خلال مشاركتها في جهودها من أجل بناء السلام والتنمية.
    Una política de acceso a la información estaría en consonancia con muchas de las prácticas nacionales e internacionales relacionadas con " el derecho a saber " . UN ويتماشى وضع سياسة للحصول على المعلومات مع كثير من الممارسات الوطنية والدولية " الحق في المعرفة " .
    La Sra. PEÑA (México) dice que su delegación concuerda con muchas de las observaciones de la Comisión Consultiva sobre los gastos excesivos que se advierten en la exposición sobre las consecuencias presupuestarias que se está considerando. UN ٩١ - السيدة بينيا )المكسيك(: قالت إن وفدها يتفق مع كثير من تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن النفقات المفرطة التي تظهرها اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية التي يجري بحثها.
    Está de acuerdo con muchas de las recomendaciones del informe y ya está llevando a cabo sus actividades de manera coherente con ellas. UN وتتفق اليونيسيف مع الكثير من التوصيات الواردة في التقرير، وهي تعمل بالفعل بطريقة متسقة معها.
    Me acuesto con muchas de mis amigas. Open Subtitles امارس الجنس مع الكثير من الصديقات
    Creo que han estado lidiando con muchas... de esas mujeres de ese refugio, detective. Open Subtitles أعتقد بأنكَ كنتَ تتعامل مع الكثير من هؤلاء النساء في الملجأ أيها المحقق
    Se manifestó totalmente de acuerdo en que era necesario trabajar con las organizaciones no gubernamentales y dijo que el Fondo seguía colaborando con muchas de ellas, tanto a nivel nacional como internacional. UN وأعربت المديرة التنفيذية عن موافقتها التامة على ضرورة العمل مع المنظمات غير الحكومية وأشارت الى أن الصنـــدوق ما زال يعمل مع طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية، على المستويين الوطني والدولي على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد