La conducción de ese proceso debería estar a cargo de personas competentes capacitadas para trabajar con niños y jóvenes. | UN | وينبغي أن يتولى إجراء هذه العملية أفراد متخصصون من المدربين على العمل مع الأطفال والشباب. |
La conducción de ese proceso debería estar a cargo de personas competentes capacitadas para trabajar con niños y jóvenes. | UN | وينبغي أن يتولى إجراء هذه العملية أفراد متخصصون من المدربين على العمل مع الأطفال والشباب. |
La conducción de ese proceso debería estar a cargo de personas competentes capacitadas para trabajar con niños y jóvenes. | UN | وينبغي أن يتولى إجراء هذه العملية أفراد متخصصون من المدربين على العمل مع الأطفال والشباب. |
La conducción de ese proceso debería estar a cargo de personas competentes capacitadas para trabajar con niños y jóvenes. | UN | وينبغي أن يتولى إجراء هذه العملية أشخاص متخصصون من المدربين على العمل مع الأطفال والشباب. |
2. Estrategias para trabajar con niños y jóvenes a fin de promover la igualdad de género y la equidad, así como la salud reproductiva y los derechos reproductivos | UN | استراتيجيات للعمل مع الأولاد والشبان من أجل تعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين وكذلك الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية |
Una participante de Europa oriental puso de relieve este aspecto. Expuso su labor con niños y jóvenes que vivían separados de sus familias porque la situación de pobreza en que las familias se encontraban había destruido la integridad familiar. | UN | وأبرزت إحدى المشاركات من أوروبا الشرقية هذه الناحية، شارحة عملها مع أطفال وشباب كانوا قد فُصِلوا عن أُسَرهم التي تشتتت نتيجة للفقر. |
También se informó de un elevado número de actividades con niños y jóvenes (45%). | UN | وأُبلغ أيضا بكثافة عن أنشطة خاصة بالأطفال والشباب (45 في المائة). |
Como contribución al Foro, el UNICEF ha iniciado la creación de una asociación con niños y jóvenes como principales interesados en el desarrollo del agua y el saneamiento. | UN | 27 - وإسهاما من اليونيسيف في المنتدى، استهلت عملية لإقامة شراكة مع الأطفال والشباب بوصفهم أصحاب المصالح الأساسيين في تنمية المياه وتطوير المرافق الصحية. |
La idea de trabajar con niños y jóvenes es fundamental para los objetivos de la Asociación, ya que son ellos los que crearán y vivirán en un mundo que, cabe esperar, sea mejor. | UN | وتعتبر فكرة العمل مع الأطفال والشباب فكرة أساسية لتحقيق أهدافنا نظرا لأنهم هم الذين سوف يقومون بتهيئة عالم يؤمل أن يكون أفضل، والعيش فيه. |
El Estado Parte también debería velar por que los adultos que trabajan con niños y jóvenes les muestren respeto y reciban la capacitación necesaria para garantizar que los niños puedan expresar efectivamente sus opiniones y que sus opiniones sean tomadas en cuenta. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعمل على أن يحرص الكبار الذين يعملون مع الأطفال والشباب على احترامهم وأن تكفل تدريبهم لضمان أن يتمكن الأطفال من التعبير عن آرائهم بصورة فعالة ومراعاة هذه الآراء. |
También se propuso que, durante las misiones de los titulares de mandatos, se organizasen reuniones con ONG de derechos del niño y se celebrasen consultas con niños y jóvenes. | UN | كما اقتُـرح تـرتيب عقد اجتماعات مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الأطفال، وذلك في إطار البعثات التي يقوم بها المكلفون بولايات، وتنظيم مشاورات مع الأطفال والشباب أثناء هذه البعثات. |
:: Velar por que las personas que trabajan con niños y jóvenes reciban la capacitación adecuada para contactar, cuando procediere, tanto a los padres como las madres: | UN | :: التأكد من أن الأشخاص الذين يعملون مع الأطفال والشباب قد تلقوا التدريب اللازم للعمل مع الآباء والأُمهات على حد سواء حسبما يكون ملائماً؛ |
La organización sigue impulsando los Objetivos de Desarrollo del Milenio a través de blogs y otras formas de comunicación en línea con niños y jóvenes de todo el mundo. | UN | تواصل المنظمة دعم الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق المدونات وغيرها من أشكال الاتصال عبر شبكة الإنترنت مع الأطفال والشباب في جميع أنحاء العالم. |
El manual comprende orientación sobre varios aspectos esenciales de la labor de promoción: fortalecimiento de sus fundamentos, elaboración de un plan estratégico, supervisión y evaluación, gestión de riesgos y conocimientos y el trabajo con niños y jóvenes. | UN | وتشمل مجموعة أدوات الدعوة توجيهات بشأن عدة جوانب رئيسية من الدعوة: تعزيز أساسها، ووضع خطة استراتيجية، والرصد والتقييم، وإدارة المخاطر والمعرفة، والعمل مع الأطفال والشباب. |
A tal fin debe alentarse a esos niños y jóvenes que puedan competir con niños y jóvenes sin discapacidad a hacerlo, y se les debe proporcionar apoyo al efecto. | UN | ويعنى ذلك أنه ينبغي تشجيع الأطفال والشباب ذوي الإعاقة الذين يمكنهم أن يتنافسوا مع الأطفال والشباب من غير ذوي الإعاقة ودعمهم لكي يقوموا بذلك. |
Impartir educación y capacitación en materia de derechos humanos, en la enseñanza y la formación reglada y no reglada, a los educadores, en particular a los que trabajan con niños y jóvenes | UN | توفير التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان للمرّبين في إطار برامج التثقيف والتدريب الرسمية وغير الرسمية، ولا سيما العاملين منهم مع الأطفال والشباب |
La misma estrategia prioritaria rige, por analogía, para quienes ejercen la función de educadores en otros entornos, en particular para quienes trabajan con niños y jóvenes fuera de la escuela, así como para los padres. | UN | وتنطبق نفس الاستراتيجية ذات الأولوية، بالتماثل، على أولئك الذين يؤدون وظيفة المربين في سياقات أخرى، لا سيما العاملين منهم مع الأطفال والشباب خارج المدرسة وأيضاً الآباء. |
La Iglesia Presbiteriana de los Estados Unidos de América contribuye a la labor de las Naciones Unidas a través de sus iniciativas para mitigar la pobreza y el hambre, la asistencia humanitaria, la justicia de género, el desarrollo social, la paz y la reconciliación y el trabajo con niños y jóvenes. | UN | تسهم المنظمة في عمل الأمم المتحدة من خلال مبادراتها في مجال تخفيف حدة الفقر والجوع، والمساعدة الإنسانية، والعدل بين الجنسين، والتنمية الاجتماعية، والسلام والمصالحة، والعمل مع الأطفال والشباب. |
En las reuniones y debates de expertos celebrados a escala mundial, regional y nacional la Representante Especial se esforzó por establecer contacto con niños y jóvenes. | UN | 75 - وما برحت الممثلة الخاصة ملتزمة بالتواصل مع الأطفال والشباب في اجتماعاتها، وفي مناقشات الخبراء على الصُعد العالمية والإقليمية والوطنية. |
Alienta a los Estados a impartir formación especial a los profesores y otras personas que trabajan con niños y jóvenes en lo que respecta a la participación de los jóvenes y a aplicar las mejores prácticas de participación juvenil; | UN | 23 - تشجع الدول على ضمان توفير تدريب خاص للمدرسين وغيرهم من الأشخاص العاملين مع الأطفال والشباب في مجال مشاركة الشباب، وتنفيذ أفضل الممارسات في هذا المجال؛ |
c) Estrategias para trabajar con niños y jóvenes a fin de promover la igualdad de género y la equidad, así como la salud reproductiva y los derechos reproductivos. | UN | (ج) وضع استراتيجيات للعمل مع الأولاد والشبان لتعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين وكذلك لتعزيز الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية. |
10.30 horas Reunión con niños y jóvenes haitianos, junto con World Vision International y otras organizaciones no gubernamentales | UN | 30/10 اجتماع مع أطفال وشباب هايتي، ومع المنظمة الدولية للرؤية العالمية ومنظمات غير حكومية أخرى (بمقر البعثة) |
Actividades con niños y jóvenes | UN | فعاليات خاصة بالأطفال والشباب |