En el Camerún, tenemos un diferendo fronterizo con Nigeria. | UN | وفي الكاميرون، لدينا خلاف حدودي مع نيجيريا. |
En 1994, el Camerún planteó ante la Corte una controversia jurídica con Nigeria relativa a la soberanía de la península de Bakassi. | UN | في عام 1994، أبلغت الكاميرون المحكمة بنزاع قانوني مع نيجيريا يتعلق بالسيادة على شبه جزيرة باكاسي. |
También por ello, el Camerún hasta ahora no ha escatimado esfuerzos por aplicar la decisión de la Corte en la controversia relativa a su frontera marítima y terrestre con Nigeria. | UN | ولهذا أيضا لم تأل الكاميرون جهدا إلى الآن في تنفيذ قرار المحكمة بصدد نزاعها مع نيجيريا على الحدود البحرية والبرية. |
Ha firmado un acuerdo con Nigeria y ha emprendido acciones conjuntas con todos los países vecinos, así como con los países del África central. | UN | وقالت إن بنن وقعت اتفاقا مع نيجيريا واتخذت إجراءات بالتضامن مع جميع البلدان المجاورة ومع بلدان أفريقيا الوسطى. |
Adoptó la decisión 97/25, de 19 de septiembre de 1997, relativa al primer marco para la cooperación con Nigeria (DP/CCF/NIR/1); | UN | واتخذ المقرر ٩٧٢٥/ المؤرخ ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ بشأن إطار التعاون القطري اﻷول لنيجريا (DP/CCF/NIR/1)؛ |
En cooperación con Nigeria y Cuba, su país también financia un programa de atención sanitaria Sur-Sur destinado a los países africanos que carecen de servicios de salud. | UN | ويمول بلده أيضا، بالتعاون مع نيجيريا وكوبا، برنامجا للرعاية الصحية فيما بين بلدان الجنوب من أجل البلدان الأفريقية التي تفتقر إلى الخدمات الصحية. |
Se están celebrando conversaciones con Nigeria para el cumplimiento de su promesa de larga data de aportar una compañía de reserva de sector y una compañía de reconocimiento de sector. | UN | وتجرى المناقشات مع نيجيريا للبت النهائي في تعهدها الذي طال أمده بتوفير سرية قطاع احتياطية وسرية قطاع استطلاعية. |
Se mantiene también desde hace años una estrecha colaboración con Nigeria. | UN | كما قام تعاون وثيق أيضا مع نيجيريا لعدة سنوات. |
Estos esfuerzos requieren que reforcemos nuestra asociación mutua con Nigeria y la región. | UN | وتتطلب هذه الجهود تعميق شراكتنا القائمة على المعاملة بالمثل مع نيجيريا والمنطقة. |
El diálogo con Nigeria continuó durante el 57º período de sesiones. | UN | ٢٦٨ - واستمر الحوار مع نيجيريا خلال الدورة السابعة والخمسين. |
2. El diálogo con Nigeria continuó durante el 57º período de sesiones. | UN | ٢- وتواصل الحوار مع نيجيريا خلال الدورة السابعة والخمسين. |
El diálogo con Nigeria continuó durante el 57º período de sesiones. | UN | ٢٦٨ - واستؤنف الحوار مع نيجيريا خلال الدورة السابعة والخمسين. |
Esta firme convicción es la base de nuestro compromiso con la democracia y de nuestra opción deliberada de que la controversia del Camerún con Nigeria respecto de la frontera terrestre y marítima se solucione mediante un arreglo jurídico. | UN | وهذا الاقتناع الراسخ أساس التزامنا بالديمقراطية واختيارنا المتعمد للتسوية القانونية لنزاع الكاميرون مع نيجيريا حول الحدود البرية والبحرية. |
A pesar del acuerdo suscrito con Nigeria sobre la zona de desarrollo conjunto y de la firma de un contrato de prospección petrolera, no se obtendrían ingresos durante algún tiempo, aunque los resultados fueran positivos. | UN | ورغم أن سان تومي وبرينسيبي توصلت إلى اتفاق مع نيجيريا لإقامة منطقة إنمائية مشتركة، ووقعت على عقد للتنقيب عن النفط، إلا أن ذلك لن يُدر أية عائدات في القريب العاجل، حتى وإن كانت النتائج مرضية. |
Exhorto también al Presidente Charles Taylor a que respete los términos del acuerdo concertado con Nigeria en relación con su exilio y se retire completamente de la política liberiana. | UN | وأدعو أيضا الرئيس السابق تشارلز تايلور إلى التقيد بشروط الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع نيجيريا بشأن منفاه وأن يبتعد كليا عن السياسة الليبرية. |
En 1980, se concertó un acuerdo con Nigeria para el emplazamiento de un tercer Centro en Lagos, que fue inaugurado oficialmente en marzo de 1989. | UN | وفي سنة 1980، أُبرم اتفاق مع نيجيريا لإنشاء مركز ثالث في لاغوس. وافتُتح المركز رسميا في آذار/مارس 1989. |
Aprovechamos esta oportunidad para expresar nuestro reconocimiento a los Estados Miembros, en especial a Alemania, que ha emprendido actividades de cooperación con Nigeria en esta importante tarea. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا للدول الأعضاء، خاصة ألمانيا، التي استهلت جهودا بالتعاون مع نيجيريا في هذا المسعى الهام. |
En 1980, se celebró un acuerdo con Nigeria para abrir un tercer centro en Lagos, que fue inaugurado oficialmente en marzo de 1989. | UN | وأٌبرِم في عام 1980 اتفاق مع نيجيريا لإنشاء مركز ثالث في لاغوس. وافتتح ذلك المركز رسمياً في آذار/مارس 1989. |
Damos las gracias a los organismos asociados en el desarrollo y a las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas, en particular al UNICEF, por su colaboración con Nigeria en cuestiones relativas a la infancia. | UN | وإننا نوجه امتناننا إلى الوكالات الشريكة في التنمية ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما اليونيسيف، على تعاونها مع نيجيريا بشأن المسائل المتعلقة بالأطفال. |
Entre otras medidas figuran el fortalecimiento de los servicios de inspección del trabajo y de investigaciones especiales en la lucha contra el trabajo forzoso y la cooperación transfronteriza entre los países de origen y los países de destino, lo que ya se practica con Nigeria. | UN | وتشمل التدابير الأخرى تعزيز دوائر تفتيش العمل والتحقيقات الخاصة في مجال مراقبة العمل القسري وتكثيف التعاون عبر الحدود بين البلدان المنشأ والبلدان المقصد، وهو ما قامت به فعلاً مملكة هولندا مع نيجيريا. |
Declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre la posición común en relación con Nigeria, publicada el 30 de octubre de 1998 | UN | إعلان صادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٨ فيمــا يتعلــق بالموقــف الموحــد بشأن نيجيريا |