ويكيبيديا

    "con nosotros en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معنا في
        
    • معنا على
        
    • إلى جانبنا في
        
    • بنا في
        
    • لنا على
        
    • لنا في
        
    • معنا بالكريّة
        
    • الينا في
        
    • انضم إلينا في
        
    • معنا من
        
    Por consiguiente, es posible que ese Movimiento colabore con nosotros en la campaña para lograr la paz mundial. UN ولذا من الممكن للحركة اﻷوليمبية أن تتعاون معنا في الحملة من أجل تحقيق السلم العالمي.
    El no se sentó con nosotros en el siguiente concejo, cuando estas fronteras que nos dijeron eran como marcas en piedra fueron movidas. Open Subtitles لم يجلس معنا في المجلس التالي عندما هذه الحدود التي اخبرنا بها و التي كانت مثل العلامات على الصخور ازيلت
    Así que quiere pasar la última día con nosotros en este hermoso lugar. Open Subtitles لذا، فإنه يريد قضاء أيامه الأخيرة معنا في هذا المكان الجميل.
    Muchos de mis amigos de la CIA estarán trabajando con nosotros en esto. Open Subtitles بعض من أصدقائي في وكالة الإستخبارات المركزية سيعملون معنا على هذا
    Estoy segura de que bajo su dirección el Comité colaborará estrechamente con nosotros en la defensa y promoción de la causa de los refugiados. UN وإنني على يقين من أن اللجنة، بقيادته، ستعمل معنا على نحو وثيق في الدفاع عن قضية اللاجئين والنهوض بهم.
    Me preguntaba si quisieras cantar con nosotros en el concurso de talentos la semana próxima. Open Subtitles وكنت أتسائل أن كنت ترغبين في الغناء معنا في عرض المواهب الأسبوع القادم.
    Así que si vienes con nosotros en silencio, será bueno para todos. Open Subtitles اذا أتيتَ معنا في هدوء سيكون هذا أمرٌ جيّد للجميع
    Estoy tan contenta que pudieras estar con nosotros en este día especial. Open Subtitles انا جدا مسرورة انك متواجد معنا في هذا اليوم الخاص
    Y has estado con nosotros en cada paso de este viaje emocionante largo y loco. Open Subtitles وقد كنت معنا في كل خطوة على طول هذه الرحلة الطويلة المشوقة المجنونة
    Al mismo tiempo, instamos a la República Popular Democrática de Corea a que coopere con nosotros en la aplicación de la Declaración Conjunta Intercoreana, de 1991, sobre desnuclearización de la península coreana. UN وفي الوقت ذاته، نحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على التعاون معنا في تنفيذ إعلان عام ١٩٩١ المشترك بين الكوريتين بشأن نزع الطابع النووي عن شبه الجزيرة الكورية.
    Sin embargo, esto no sucede con nosotros en Guam. UN ومع ذلك، أرجوكم أن تعرفوا أن هذا لا يحدث معنا في غوام.
    Por consiguiente, el Movimiento puede colaborar con nosotros en la campaña en pro del logro de la paz mundial. UN وبالتالي فإن من الممكن أن تتعاون معنا في الحملة الهادفة إلى تحقيق السلم العالمي.
    También nos complace dar la bienvenida a los miembros de la Junta de Consejeros y los observadores que participarán con nosotros en este 16º período de sesiones de la Junta. UN ونود أيضا أن نعلن ترحيبنا بأعضاء مجلس اﻷمناء وبالمراقبين الذين يشتركون معنا في هذه الدورة السادسة عشرة للمجلس.
    Hamza se quedó con nosotros en la granja para enseñarnos cómo establecer contacto con la gente y explicar las cosas de la granja etc. UN ومكث حمزة معنا في المزرعة ليبين لنا كيفية الاتصال بالناس ويعرفنا بالمزرعة، وما إلى غير ذلك.
    Estoy convencido de que el representante de la República Popular Democrática de Corea esta de acuerdo con nosotros en que todas nuestras cuestiones deben resolverse pacíficamente. UN وإني لعلى يقين من أن ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يتفق معنا على ضرورة حل جميع قضايانا بطريقة سلمية.
    Estas cosas misteriosas apuntan a todo lo que sucede en las mentes que están con nosotros en la Tierra en las que casi nunca pensamos en absoluto. TED هذه الأشياء الغامضة التي تشير إلى الأشياء التي تجري الآن في عقول كائنات تعيش معنا على الأرض والتي تقريبًا لم نفكر فيها مطلقًا.
    Venir con nosotros en el bus. Open Subtitles عليك أن تأتي معنا على متن الحافلة الترويجية
    Agradecemos a las Naciones Unidas, a nuestros asociados para el desarrollo y a otros amigos de la comunidad internacional que estén con nosotros en esta hora difícil, así como su importante contribución de apoyo a las operaciones de rescate y de socorro que tienen lugar en el Pakistán. UN ونحن ممتنّون للأمم المتحدة، ولشركائنا في التنمية وأصدقاء آخرين في المجتمع الدولي، على وقفتهم إلى جانبنا في ساعة الشدّة، وعلى مساهمتهم القيّمة في دعم عمليات الإنقاذ والإغاثة في باكستان.
    Capitán, por favor le diría al equipo de exploración que se prepare, y se encuentre con nosotros en la esclusa. Open Subtitles كابتن، هلا طلبت من فريق مسح الأراضي أن يتجهزوا ويلتقوا بنا في الحجرة العازلة
    Sabes, tengo otro con nosotros en un cohete de pimiento de camino a Ciudad Sabor. Open Subtitles تعلمين، لدي واحدة لنا على صاروخ من الفلفل في طريقنا إلى مدينة النكهات.
    Si no le importa venir con nosotros en el avión, puedo hacer que envién su coche de vuelta a casa. Open Subtitles اذا كنت تريد ان تنضم لنا في الطائرة يمكنني ان ارتب لسيارتك ان يتم شحنها الى الوطن
    Conectese con nosotros en la próxima actualización a las seis. Open Subtitles انضموا الينا في السادسه لمتابعه التطورات
    Quisiera aprovechar también esta oportunidad para dar la bienvenida al nuevo Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Sergio Vieira de Mello, que está con nosotros en esta sesión. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة أيضاً لأرحب بالسيد سيرجيو فييرا دي ميلو مفوض الأمم المتحدة السامي الجديد لحقوق الإنسان، الذي انضم إلينا في القاعة اليوم.
    Viajarán a través del Annulus con nosotros. En serio, es muy fácil. Open Subtitles يمكنكم أن تأتوا معنا من خلال بوابة"أنيلس" الأمر سهل جداً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد