Si somos honestos con nosotros mismos, esta es una guerra que corremos el riesgo de perder, pero que debemos ganar. | UN | فلو كنا أمناء مع أنفسنا لرأينا أن هذه معركة قد نخسرها، بينما لا بد لنا أن ننتصر. |
Por eso me interesa conocer cómo, como seres humanos, nos relacionamos con nosotros mismos, mutuamente y con el mundo que nos rodea. | TED | لذا أنا مهتمة بشكل خاص في كيفية نحن، كبشر، أن نتواصل مع أنفسنا, ومع بعضنا البعض والعالم من حولنا. |
Al hacerlo, seremos fieles no sólo con nosotros mismos, sino también con la situación real que prevalece en el Oriente Medio. | UN | وبقيامنا بهذا، سنكون صادقين ليس فقط مع أنفسنا وإنما أيضا مع الوضع الحقيقي في الشرق اﻷوسط. |
Tenemos la obligación de ser honestos no sólo con nosotros mismos sino con los demás colegas y, sobre todo, con las personas que están fuera de esta sala. | UN | من واجبنا أن نكون أمناء، لا مع أنفسنا فحسب، بل مع بقية زملائنا أيضا، وقبل كل شيء مع من هم خارج هذه الغرفة. |
Fundamentalmente, debemos llevar una vida equilibrada y tolerante, en armonía con nosotros mismos, con nuestros vecinos, con otros seres, con la naturaleza y con el cosmos. | UN | وجوهر اﻷمر أنه يجب أن نعيش حياة متوازنة وسمحة، بوئام مع أنفسنا ومع جيراننا، ومع البشر اﻵخرين، ومع الطبيعة، ومع الكون. |
Debemos ser francos con nosotros mismos y con el mundo exterior. | UN | وينبغي أن نكون صريحين مع أنفسنا ومع العالم الخارجي. |
Lo más importante es que seamos honestos con nosotros mismos. | UN | والأمر الأهم هو أن نكون صادقين مع أنفسنا. |
Esa es la triste verdad, pero tenemos que ser sinceros con nosotros mismos para ser serios en lo que respecta a la responsabilidad de proteger. | UN | تلك هي الحقيقة المؤلمة، ولكننا يجب أن نصدق مع أنفسنا إذا كنا جادين بشأن المسؤولية عن الحماية. |
Seamos honestos con nosotros mismos: Israel está rodeado por vecinos que han librado repetidas guerras contra ese país. | UN | ولنكن صادقين مع أنفسنا: إن إسرائيل محاطة بجيران شنّوا الحروب المتكررة ضدها. |
Utilizamos conversaciones entre nosotros para aprender a tener conversaciones con nosotros mismos. | TED | ونستخدم المحادثات مع بعضنا البعض لتعلم كيف نجري محادثات مع أنفسنا. |
Para mí, estas preguntas son difíciles, no porque las respuestas sean complicadas, sino porque requieren que seamos honestos con nosotros mismos. | TED | هذه الأسئلة، في رأيي، ليست صعبة لأن الإجابات معقدة ، أنها صعبة لأنها تتطلب منا أن نكون صادقين مع أنفسنا. |
Puede que resulte difícil verlo pero esta experiencia nos enseña a ser honestos con nosotros mismos y a resistir la presión social. | Open Subtitles | قد يكون من الصعب إدراك هذا ، ولكن يجب أن نتعلم من هذه التجربة أن نكون صادقين مع أنفسنا ، وأن نقاوم إغراء الضغوط |
Ahora estamos en paz con nosotros mismos, ...y la humanidad es una sola. | Open Subtitles | الآن نحن فى سلام مع أنفسنا والجنس البشرى أصبح واحداً |
Si no somos honestos con nosotros mismos... temo que perdemos mucho más que nuestra estatura. | Open Subtitles | اذا لم نكن صادقين مع أنفسنا أخشى اننا نفقد أكثر بكثير من مجرد تماسكنا |
Primero tenemos que ser sinceros con nosotros mismos. | Open Subtitles | لعلّ يجدر بنا أن نحاول أن نكون صادقين مع أنفسنا |
El punto es que tenemos la oportunidad para ser honestos con nosotros mismos. | Open Subtitles | المقصد هو أن لدينا فرصة بأن نكون صادقين مع أنفسنا |
Porque sabemos que estar solos ... es estar realmente en una relación con nosotros mismos. | Open Subtitles | لأننا جميعاً نعرف أنه كوننا وحيدين هو حقاً أن نكون في علاقة مع أنفسنا |
Hemos perdido contacto con ese mundo y también con nosotros mismos. | Open Subtitles | فقدتم الصلة مع هذا العالم و بالأحرى مع أنفسنا |
Cualquier sueño es, de hecho, una conversación que tenemos con nosotros mismos. | Open Subtitles | لكن أحلام اليقظة أو أي أحلام هي مجرد محادثات نقوم بها مع أنفسنا |
Debemos ser honestos con nosotros mismos y los unos con los otros. | Open Subtitles | يجب أن نكون صادقين مع أنفسنا ومع بعضنا البعض |
En consecuencia, estamos obligados, con nosotros mismos y con las generaciones que nos sucedan, a hacer que funcionen tan eficaz y eficientemente como sabemos. | UN | ومن ثم فإننا ملزمون تجاه أنفسنا وتجــاه اﻷجيال التي ستخلفنا، بــأن نجعلها تعمل بأكبر قــدر من الفعالية والكفاءة. |