ويكيبيديا

    "con ocasión del décimo aniversario de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بمناسبة الذكرى العاشرة
        
    • بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة
        
    • وبمناسبة الذكرى السنوية العاشرة
        
    • في الذكرى العاشرة
        
    • في مناسبة الذكرى السنوية العاشرة
        
    • بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة
        
    • وبمناسبة الذكرى العاشرة
        
    Recomienda que, con ocasión del décimo aniversario de la aprobación de la Convención, los Estados Partes estudien la posibilidad de: UN توصي بأن تنظر الدول اﻷطراف، بمناسبة الذكرى العاشرة لاعتماد الاتفاقية في ما يلي:
    Recomienda que, con ocasión del décimo aniversario de la aprobación de la Convención, los Estados Partes estudien la posibilidad de: UN توصي بأن تنظر الدول اﻷطراف، بمناسبة الذكرى العاشرة لاعتماد الاتفاقية في ما يلي:
    Recomienda que, con ocasión del décimo aniversario de la aprobación de la Convención, los Estados Partes estudien la posibilidad de: UN توصي بأن تنظر الدول الأطراف، بمناسبة الذكرى العاشرة لاعتماد الاتفاقية في ما يلي:
    Nos comprometemos a apoyar la elaboración definitiva y con carácter urgente de un protocolo facultativo con ocasión del décimo aniversario de la Convención sobre los Derechos del Niño; UN نتعهد بأن ندعم التعجيل بإتمام وضع بروتوكول اختياري بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل؛
    con ocasión del décimo aniversario de la Convención sobre los Derechos del Niño se organizaron una serie de acontecimientos públicos. UN لقد تم تنظيم عدد من الأحداث العامة بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل.
    En el trigésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, con ocasión del décimo aniversario de la aprobación de la Carta, la Asamblea llevó a cabo un examen completo de la aplicación de la Carta. UN وفي الدورة التاسعة والثلاثين للجمعية العامة، وبمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الميثاق، اضطلعت الجمعية العامة باستعراض شامل لتنفيذ الميثاق.
    Declaración formulada por los Jefes de Estado de los Estados partes en el Tratado sobre Seguridad Colectiva con ocasión del décimo aniversario de la firma de dicho Tratado UN بيان صادر عن رؤساء الدول الأعضاء في معاهدة الأمن الجماعي بمناسبة الذكرى العاشرة للتوقيع على معاهدة الأمن الجماعي
    Recomienda que, con ocasión del décimo aniversario de la aprobación de la Convención, los Estados Partes estudien la posibilidad de: UN توصي بأن تنظر الدول الأطراف، بمناسبة الذكرى العاشرة لاعتماد الاتفاقية في ما يلي:
    Recomienda que, con ocasión del décimo aniversario de la aprobación de la Convención, los Estados Partes estudien la posibilidad de: UN توصي بأن تنظر الدول الأطراف، بمناسبة الذكرى العاشرة لاعتماد الاتفاقية في ما يلي:
    Recomienda que, con ocasión del décimo aniversario de la aprobación de la Convención, los Estados Partes estudien la posibilidad de: UN توصي بأن تنظر الدول الأطراف، بمناسبة الذكرى العاشرة لاعتماد الاتفاقية في ما يلي:
    Recomienda que, con ocasión del décimo aniversario de la aprobación de la Convención, los Estados Partes estudien la posibilidad de: UN توصي بأن تنظر الدول الأطراف، بمناسبة الذكرى العاشرة لاعتماد الاتفاقية في ما يلي:
    Tengo el honor de transmitirle por la presente el texto de una declaración del Presidente de la Federación de Rusia, V. V. Putin, con ocasión del décimo aniversario de la firma del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن رئيس الاتحاد الروسي، السيد فلاديمير بوتين، بمناسبة الذكرى العاشرة للتوقيع على معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Señor Presidente, deseamos ofrecer nuestros sinceros parabienes con ocasión del décimo aniversario de la Convención sobre la Prohibición de las Minas Antipersonal, que se conoce con el nombre de Convención de Ottawa. En esta felicitación está incluida también toda la comunidad internacional. UN ونود أن نقدم أيضاً تهانينا الخالصة بمناسبة الذكرى العاشرة على اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد المعروفة باسم اتفاقية أوتوا، ومن خلال هذه الكلمة نهنئ كل المجموعة الدولية.
    Declaración de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer con ocasión del décimo aniversario de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer UN إعلان لجنة وضع المرأة بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    Declaración de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer con ocasión del décimo aniversario de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer UN إعلان لجنة وضع المرأة بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لانعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    Declaración de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer con ocasión del décimo aniversario de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer UN إعلان صادر عن لجنة وضع المرأة بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    Los felicito con ocasión del décimo aniversario de la entrada en vigor de este importante instrumento jurídico. UN وأهنئهم بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ هذا الصك القانوني المهم.
    Declaración de Astana, formulada con ocasión del décimo aniversario de la Organización de Cooperación de Shanghai UN إعلان أستانا بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لتأسيس منظمة شانغهاى للتعاون
    La delegación suiza confía, en particular, en que los dos protocolos que deberán complementar la Convención sobre los Derechos del Niño sean aprobados el año próximo con ocasión del décimo aniversario de la entrada en vigor de la Convención. UN ويرجو الوفد السويسري بصورة خاصة أن يعتمد البروتوكولان المكملان لاتفاقية حقوق الطفل، في العام القادم بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ الاتفاقية.
    con ocasión del décimo aniversario de la entrada en vigor de este instrumento, los Estados partes deben reiterar el interés del Protocolo y respetar sus disposiciones para responder eficazmente a los problemas humanitarios que plantean las minas terrestres. UN وبمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ هذا الصك، يجب على الدول الأطراف أن تؤكد أهميته وتحترم أحكامه كي تتصدى بفعالية للمشاكل الإنسانية التي تطرحها الألغام البرية.
    Por último, se ha programado una exposición de dibujos infantiles con ocasión del décimo aniversario de la Convención sobre los Derechos del Niño en noviembre de 1999. UN وأخيرا، من المزمع إقامة معرض لرسوم اﻷطفال في الذكرى العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    Hoy deseo referirme de nuevo al acontecimiento que tuvo lugar en esta sala el 27 de septiembre de 2007, a saber, la reunión de alto nivel con ocasión del décimo aniversario de la entrada en vigor de la Convención sobre las armas químicas. UN واليوم، أود أن أعود إلى الحدث الذي شهدته هذه القاعة في 27 أيلول/سبتمبر، وأعني: الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في مناسبة الذكرى السنوية العاشرة لدخول اتفاقية الأسلحة الكيميائية حيز النفاذ.
    El 30 de agosto, en su alocución con ocasión del décimo aniversario de la consulta del pueblo, el presidente hizo un llamamiento a las Naciones Unidas para que disolvieran la Dependencia de Delitos Graves y destinaran los fondos al fortalecimiento del poder judicial de Timor-Leste. UN وقد دعا الرئيس الأمم المتحدة، في الكلمة التي ألقاها في 30 آب/أغسطس بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للاستطلاع الشعبي، إلى حل " وحدة الجرائم الخطيرة " وتوجيه الأموال صوب تعزيز الجهاز القضائي لتيمور - ليشتي.
    con ocasión del décimo aniversario de la aprobación de la Declaración de Barcelona, la Unión Europea espera con interés la adopción de medidas más orientadas hacia la acción. UN وبمناسبة الذكرى العاشرة لاعتماد إعلان برشلونة، يتطلع الاتحاد الأوروبي إلى اتخاذ تدابير ذات طابع عملي أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد