:: La preparación de un folleto para empresarios en el que se ofrece información sobre el funcionamiento de los bancos y se dan consejos sobre la manera de preparar reuniones con oficiales de bancos; | UN | :: إنتاج كراسة لرجال وسيدات الأعمال تتضمن معلومات عن كيفية عمل المصارف ولمحات عن إعداد الاجتماعات مع مسؤولي المصارف؛ |
:: Campañas y reuniones de sensibilización conjuntas, que integren las cuestiones relativas al VIH/SIDA, con oficiales de distrito de las 12 regiones de Côte d ' Ivoire a razón de 1 por región | UN | :: القيام بحملات واجتماعات مشتركة للتوعية، مع إدراج مسائل فيروس ومرض الإيدز ضمنها، مع مسؤولي المقاطعات التابعين لمناطق كوت ديفوار وعددها 12 منطقة، بمعدل حملة واحدة لكل منطقة |
Se organizaron reuniones de los jefes de los componentes militares con oficiales de las Naciones Unidas durante sus visitas a la Sede. | UN | ونظمت اجتماعات لقادة العناصر العسكرية مع مسؤولي الأمم المتحدة خلال زياراتهم للمقر. |
Cooperación con oficiales de enlace y comandantes locales | UN | التعاون مع ضباط الاتصال والقادة المحليين |
:: 210 patrullas móviles conjuntas realizadas con oficiales de la policía congoleña y reuniones diarias mantenidas con la policía local | UN | :: تنظيم 210 دورية متحركة مشتركة مع ضباط الشرطة الكونغوليين وعقد اجتماعات يومية مع الشرطة المحلية |
La participación del Fondo incluyó la realización de trabajos con oficiales de las Naciones Unidas y miembros de delegaciones gubernamentales y no gubernamentales para promover los derechos humanos y el medio ambiente. | UN | وأخذت مشاركة صندوق الدفاع القانوني شكل العمل مع موظفي اﻷمم المتحدة وأعضاء الوفود الحكومية وغير الحكومية من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان والبيئة. |
Los expertos mantuvieron conversaciones con funcionarios de los Ministerios del Interior, Defensa y Justicia, y con oficiales de la policía, la gendarmería y los tribunales. | UN | وقام الخبيران بإجراء مناقشات مع مسؤولين من وزارات الداخلية والدفاع والعدل والشرطة ومن الدرك والمحاكم. |
El Presidente Abbas anunció que tenía el propósito de visitar la Franja de Gaza para discutir sobre la unidad con oficiales de Hamás. | UN | وقال الرئيس عباس أنه يعتزم زيارة قطاع غزة لمناقشة الوحدة مع مسؤولي حماس. |
70. El sistema que debatió el Inspector con oficiales de la Secretaría en junio de 1994 está, naturalmente, sujeto a cambios. | UN | ٧٠ - والنظام الذي ناقشه المفتش مع مسؤولي اﻷمانة العامة في حزيران/يونيه ١٩٩٤ خاضع بطبيعة الحال للتغيير. |
74. Se han celebrado también intensas conversaciones, en la Sede y en Washington, D.C., con oficiales de la fuerza multinacional sobre los problemas que es preciso resolver antes de la transición de la fuerza multinacional a la UNMIH. | UN | ٤٧ - وجرت أيضا مناقشات مكثفة، في المقر وفي واشنطن، مع مسؤولي القوة المتعددة الجنسيات بشأن المشاكل التي يتعين حلها قبل الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
Además, el Comité adoptó un criterio innovador a la cuestión de la coordinación participando en una videoconferencia con oficiales de los servicios de conferencias de la Sede, Ginebra, Viena y Nairobi. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، نهجت اللجنة نهجا مبتكرا في مسألة التنسيق بالمشاركة في اجتماع عبر الفيديو مع مسؤولي خدمات المؤتمرات في المقر وفي جنيف وفيينا ونيروبي. |
:: Celebración, de forma periódica, de conferencias de diálogo estratégico y otras reuniones de alto nivel con oficiales de las Fuerzas Armadas Libanesas sobre el fortalecimiento de la coordinación entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas | UN | :: العقد المنتظم لمؤتمرات للحوار الاستراتيجي واجتماعات رفيعة المستوى مع مسؤولي الجيش اللبناني بشأن تعزيز التنسيق بين البعثة والجيش اللبناني |
:: Celebración periódica de conferencias de diálogo estratégico y otras reuniones de alto nivel con oficiales de las Fuerzas Armadas Libanesas sobre el fortalecimiento de la coordinación entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas | UN | :: القيام، على أساس منتظم، بعقد مؤتمرات للحوار الاستراتيجي واجتماعات رفيعة المستوى مع مسؤولي الجيش اللبناني، بشأن تعزيز التنسيق بين قوة الأمم المتحدة والجيش اللبناني |
Celebración, de forma periódica, de conferencias de diálogo estratégico y otras reuniones de alto nivel con oficiales de las Fuerzas Armadas Libanesas sobre el fortalecimiento de la coordinación entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas | UN | القيام على أساس منتظم بعقد مؤتمرات الحوار الاستراتيجي واجتماعات أخرى رفيعة المستوى مع مسؤولي الجيش اللبناني بشأن تقوية التنسيق بين القوة والجيش اللبناني |
:: Celebración periódica de conferencias de diálogo estratégico y otras reuniones de alto nivel con oficiales de las Fuerzas Armadas Libanesas sobre el fortalecimiento de la coordinación entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas | UN | :: القيام، على أساس منتظم، بعقد مؤتمرات للحوار الاستراتيجي وغير ذلك من الاجتماعات رفيعة المستوى مع مسؤولي الجيش اللبناني، بشأن تعزيز التنسيق بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة والجيش اللبناني |
Ziad Al-Homsi Colaborar con oficiales de los servicios secretos del enemigo israelí; recopilar y transmitir datos; realizar operaciones para el enemigo; tenencia de armamento y municiones militares. Khalid | UN | التعامل مع ضباط جهاز استخبارات العدو الإسرائيلي وجمع ونقل المعلومات وتنفيذ المهام لصالحه وحيازة أسلحة وذخائر حربية |
Un hombre que no podía soportar... compartir el mismo techo con oficiales de color. | Open Subtitles | رجل لم يستطيع قبول ان يعيش مع ضباط ملونين تحت سقف واحد , لذلك تحرش ب سكوت |
Es decir, la lista de gente que tiene problemas con oficiales de policía es larga. | Open Subtitles | أعني أن لائحة الناس الذين لديهم مشكلة مع ضباط الشرطة هي لائحة طويلة الضحايا أصيبوا في الرقبة |
El Equipo también está en frecuente contacto con oficiales de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA), en particular respecto de cuestiones relativas a la posible eliminación de la lista de individuos que figuran en la sección de la lista consolidada del Comité relativa a los talibanes. | UN | كما يجري فريق الرصد اتصالات كثيرة مع موظفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وخاصة فيما يتعلق باحتمال شطب أسماء أفراد من الجزء الخاص بطالبان من القائمة الموحدة للجنة. |
El Equipo también está en frecuente contacto con oficiales de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA), en particular respecto de cuestiones relativas a la posible eliminación de la lista de individuos que figuran en la sección de la lista consolidada del Comité relativa a los talibanes. | UN | كما يجري فريق الرصد اتصالات كثيرة مع موظفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وبخاصة فيما يتعلق باحتمال شطب أسماء أفراد من الجزء الخاص بالطالبان من القائمة الموحدة للجنة. |
En cuanto a la prensa, se encargan de establecer enlace con periodistas locales e internacionales; celebrar reuniones informativas para la prensa, redactar despachos, etc.; y ayudar a preparar visitas y entrevistas de la prensa con oficiales de las Naciones Unidas, para divulgar la labor de las Naciones Unidas. | UN | وعلى الجانب الصحفي، يتولون مسؤولية الاتصال مع الصحفيين المحليين والدوليين؛ وعقد الاجتماعات اﻹعلامية الصحفية وصياغة النشرات ..إلخ؛ والمساعدة في ترتيب الزيارات والمقابلات الصحفية مع موظفي اﻷمم المتحدة من أجل الترويج ﻷعمال اﻷمم المتحدة في مناطقهم المحلية. |
20 reuniones con oficiales de países vecinos para promover una consolidación de la paz sostenible en la parte oriental de la República Democrática del Congo | UN | عقد 20 اجتماعا مع مسؤولين من الدول المجاورة للمساعدة على توطيد السلام الدائم في الجزء الشرقي من البلاد جلسات |
Un oficial ugandés, un dirigente local de Uganda, un cuadro en activo del M23 y tres exsoldados del M23 dijeron al Grupo que antes de las operaciones del M23, el Coronel Makenga había viajado a Kisoro para reunirse con oficiales de las fuerzas armadas ugandeses. | UN | مسؤولا أوغنديا، وزعيما محليا مقره أوغندا، وأحد الكوادر الحاليين في الحركة، وثلاثة جنود سابقين فيها قالوا للفريق إن ماكينغا سافر إلى كيسورو للاجتماع بضباط من القوات المسلحة الأوغندية قبل تنفيذ عمليات الحركة. |