ويكيبيديا

    "con organismos de las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع وكالات تابعة
        
    • مع الوكالات التابعة
        
    Algunos proyectos se realizan en colaboración con organismos de las Naciones Unidas. UN وتُنفذ بعض المشاريع بالتعاون مع وكالات تابعة للأمم المتحدة.
    Además de reunir la información, se han establecido contactos con organismos de las Naciones Unidas y no pertenecientes a ellas y con personas que trabajan en el desarrollo de sistemas de alerta temprana a fin de compartir ideas y evitar duplicaciones. UN وباﻹضافة إلى توفير المعلومات، ومن أجل تقاسم اﻷفكار وتجنب الازدواجية في العمل، أُجريت اتصالات مع وكالات تابعة لﻷمم المتحدة ووكالات أخرى وأفراد معنيين بتطوير نظم اﻹنذار المبكر.
    La organización había trabajado con organismos de las Naciones Unidas como el UNICEF y varios Estados Miembros habían reconocido la calidad de su trabajo. UN وأضاف أن المنظمة قد عملت مع وكالات تابعة للأمم المتحدة، مثل اليونيسيف، واعترف بها عدد من الدول الأعضاء لما تقوم به من أعمال جيدة.
    Colaboración con organismos de las Naciones Unidas: Family Care International colabora estrechamente con diversos organismos de las Naciones Unidas en los planos nacional, regional e internacional. UN التعاون مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة: تعمل الرابطة بتعاون وثيق مع عدد من الوكالات التابعة للأمم المتحدة على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية.
    En el curso de su misión la Relatora Especial visitó diversas instituciones públicas, como orfanatos y centros de atención de la salud, y participó en reuniones con organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, círculos académicos y organizaciones no gubernamentales. UN كما البعثة زيارات إلى المؤسسات الحكومية، بما في ذلك دور اليتامى والمراكز الطبية وعقد اجتماعات مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، ومع أكاديميين ومنظمات غير حكومية.
    También se informó a la misión sobre otras formas en que la MINUSTAH aplicaba el concepto integrado de la misión con miras a promover el desarrollo a largo plazo en cooperación con organismos de las Naciones Unidas. UN 48 - وقدمت إحاطة إلى البعثة أيضا بشأن السبل الإضافية التي تتبعها بعثة الأمم المتحدة في تطبيق مفهوم البعثة المتكاملة، قصد النهوض بالتنمية الطويلة المدى بالتعاون مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    Actualmente colaboramos con organismos de las Naciones Unidas para poner a prueba el concepto de " Una sola Naciones Unidas " y crear nuevos enfoques y modalidades de asociación en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente. UN ونعمل حاليا مع وكالات تابعة للأمم المتحدة لاختبار مفهوم أمم متحدة واحدة، ووضع نهج ونماذج جديدة للشراكة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    Además, algunos países con limitada capacidad financiera y de recursos humanos profesionales se han asociado con organismos de las Naciones Unidas, universidades internacionales y organizaciones no gubernamentales para intensificar la capacidad de recopilación de datos y formulación de políticas. UN وإضافة إلى ذلك، عقدت بلدان ذات قدرات مالية وموارد بشرية مهنية محدودة شراكة مع وكالات تابعة للأمم المتحدة وجامعات دولية ومنظمات غير حكومية لتقوية قدرتها على جمع البيانات ووضع السياسات.
    Además, la oficina en Colombia intervino o participó en 2.983 reuniones: 1.499 con instituciones públicas, 878 con representantes de la sociedad civil, 357 con organismos de las Naciones Unidas y 249 con la comunidad internacional. UN وشارك في 983 2 من الاجتماعات: 499 1 مع مؤسسات عامة، و878 مع ممثلين عن المجتمع المدني، و357 مع وكالات تابعة للأمم المتحدة، و249 مع ممثلين عن المجتمع الدولي.
    Con el apoyo de los gobiernos que acogen a refugiados y de los gobiernos donantes, y en asociación con organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales (ONG), el ACNUR pudo responder eficazmente a esas situaciones. UN واستطاعت المفوضية، بفضل دعم الحكومات المضيفة للاجئين والحكومات المانحة والشراكة مع وكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية، أن تواجه تلك الحالات على نحو فعال.
    En cooperación con organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, los observadores de la situación de los derechos humanos de la UNAVEM III siguieron promoviendo el mejoramiento de las condiciones imperantes en los centros de detención. UN ٢٦ - وبالتعاون مع وكالات تابعة لﻷمم المتحدة ومنظمات غير حكومية واصل مراقبو حقوق اﻹنسان التابعون لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق سعيهم من أجل تحسين الظروف في مراكز الاعتقال.
    Durante el período que se examina, 1995-1997, el PNUMA concertó varios acuerdos de asociación y colaboración con organismos de las Naciones Unidas y con otras organizaciones y comunidades. UN ٨ - خلال الفترة المستعرضة، ١٩٩٥-١٩٩٧، أبرم برنامج اﻷمم المتحة للبيئة عدة اتفاقات للشراكة والتعاون مع وكالات تابعة لﻷمم المتحدة فضلا عن منظمات وأوساط أخرى.
    El Centro realizó una evaluación de los procesos de desarme, desmovilización y reinserción en América Central y celebró reuniones de consulta con organismos de las Naciones Unidas, gobiernos, donantes y ONG. UN 11 - أجرى المركز تقييما لعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في أمريكا الوسطى وعقد اجتماعات تشاورية مع وكالات تابعة للأمم المتحدة وحكومات وجهات مانحة ومنظمات غيـــــر حكوميـــــة.
    213. En la lucha contra la epidemia del sida, el Consejo Nacional sobre el SIDA colabora con organismos de las Naciones Unidas, como el UNICEF, para obtener las divisas necesarias para el acceso a los medicamentos. UN 213- وفي مجال مكافحة جائحة الإيدز، عمل المجلس الوطني المعني بالإيدز بالشراكة مع وكالات تابعة للأمم المتحدة مثل اليونيسيف لضمان توفير العملات الأجنبية اللازمة للحصول على هذه العقاقير.
    La Orden trabaja activamente en asociación con organismos de las Naciones Unidas, Estados y organizaciones internacionales no gubernamentales para fortalecer y sincronizar aún más la respuesta a todos los desafíos humanitarios. UN وتعمل المنظمة بنشاط في شراكة مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة ومع الدول والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية لزيادة تعزيز الاستجابة المتزامنة لجميع التحديات الإنسانية.
    La Relatora Especial valora enormemente las consultas que celebró en Ginebra con organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales (ONG) y otros importantes agentes de la lucha contra las formas contemporáneas de la esclavitud. UN وتقدر المقررة الخاصة كل التقدير المشاورات التي عقدتها في جنيف مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة الهامة في مكافحة أشكال الرق المعاصرة.
    34. Dentro de esas limitaciones, el UNICEF, en cooperación con organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, ha seguido prestando asistencia humanitaria en la medida de lo posible. UN ٣٤ - وفي إطار هذه التقييدات، واصلت اليونيسيف ، بالتعاون مع الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، تقديم المساعدة اﻹنسانية قدر اﻹمكان.
    Además, se ha tratado de crear asociaciones de colaboración para hacer frente a la violencia y la trata de personas con organismos de las Naciones Unidas y con importantes organizaciones intergubernamentales regionales, como la Liga de los Estados Árabes y el Consejo de Europa. UN 122- وتم السعي أيضا إلى عقد شراكات مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية الكبرى، مثل جامعة الدول العربية ومجلس أوروبا، من أجل التصدي للعنف ضد الأطفال والاتجار بهم.
    La Orden de Malta, con más de 80.000 voluntarios que trabajan con gran dedicación en 120 países, colabora activamente con organismos de las Naciones Unidas, Estados y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales para seguir fortaleciendo una respuesta sincronizada a los desafíos humanitarios. UN ومنظمة فرسان مالطة، التي لديها أكثر من 000 8 من المتطوعين المتفانين الذين يعملون في 120 بلدا، تعمل بنشاط في شراكة مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة ومع الدول والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية لزيادة تعزيز الاستجابة المتزامنة للتحديات الإنسانية.
    Las intervenciones en materia de protección de la infancia se pueden acelerar y maximizar aprovechando todo el potencial de las asociaciones con organismos de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales, los gobiernos nacionales, la sociedad civil, el sector privado y las comunidades religiosas. UN 55 - ويمكن التعجيل بالتدخلات في مجال حماية الطفل وتعظيمها عن طريق مساعدة الشراكات مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، والحكومات الوطنية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، والجماعات الطائفية على تحقيق كامل إمكاناتها.
    37. Se necesitarán asociaciones fuertes con organismos de las Naciones Unidas para facilitar más inversión en infraestructura, transferencia de conocimientos y tecnología, orientados específicamente de manera responsable a las necesidades y prioridades del Afganistán. UN 37 - واختتم قائلاً إن الأمر يستلزم وجود شراكات أقوى مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة لتيسير المزيد من الاستثمار في الهياكل الأساسية وتبادل المعرفة ونقل التكنولوجيا، من خلال الاستهداف المستجيب لاحتياجات وأولويات أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد