ويكيبيديا

    "con organizaciones locales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع المنظمات المحلية
        
    • مع منظمات تدريبية محلية
        
    También se prevé colaborar con organizaciones locales y regionales. UN كما يُتوقع التعاون مع المنظمات المحلية والإقليمية.
    La Rainforest Foundation está igualmente comprometida con los derechos humanos y el medio ambiente y trabaja en colaboración con organizaciones locales y comunidades indígenas de la selva pluvial. UN وتهتم المؤسسة أيضاً بحقوق الإنسان والبيئة والأعمال بالشراكة مع المنظمات المحلية والمجتمعات الأصلية للغابات المطيرة.
    El Departamento de Salud introdujo en nueve campamentos un programa sobre la familia y la protección de los niños en colaboración con organizaciones locales e internacionales. UN وأدخلت إدارة الصحة برنامجاً لحماية الأسرة والطفل في تسعة مخيمات في شراكة مع المنظمات المحلية والدولية.
    Con arreglo al programa de subvenciones de apoyo para organizaciones no gubernamentales, se firmaron dos acuerdos de subvención con organizaciones locales. UN 59 - وبموجب برنامج لدعم منح المنظمات غير الحكومية، تم التوقيع على اتفاقيتين للمنح مع المنظمات المحلية.
    Además de sus programas educativos, la organización ha trabajado en asociación con organizaciones locales de todo el mundo para ejecutar proyectos en apoyo de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد عملت المنظمة، إلى جانب برامجها التثقيفية، في شراكة مع المنظمات المحلية حول العالم، بغية تنفيذ مشروعات تدعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las consultas con organizaciones locales de personas con discapacidad pueden ayudar a determinar opciones pertinentes de bajo costo que aumenten la integración de estas personas en determinados entornos. UN وقد يكون من المفيد التشاور مع المنظمات المحلية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة لتحديد الخيارات المنخفضة التكاليف ذات الصلة التي تزيد من إمكانيات ضم فئات محددة.
    Trabajamos literalmente en forma cotidiana con organizaciones locales, subregionales y regionales para promover los esfuerzos contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN نحن نعمل مع المنظمات المحلية ودون الإقليمية والإقليمية يوميا بكل معنى الكلمة، لتعزيز جهود مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Eso ha dado lugar a un programa, Operación AB, que despliega expertos israelíes en ese país para que trabajen, con organizaciones locales, en proyectos de fomento de la capacidad. UN وقد انبثق عن ذلك برنامج، عملية ألف باء يوفد من خلاله خبراء إسرائيليين إلى البلد للعمل مع المنظمات المحلية في مشاريع بناء القدرة.
    En colaboración con organizaciones locales gubernamentales y no gubernamentales, muchas organizaciones internacionales han llevado a cabo actividades fructíferas para el desarrollo de la infancia en Kirguistán. UN وقد نجح العديد من المنظمات الدولية في تنفيذ أنشطة لتنمية الأطفال في قيرغيزستان، بالعمل مع المنظمات المحلية الحكومية وغير الحكومية.
    El 70% de las empresas de Trickle Up están dirigidas por mujeres. Trickle Up busca alianzas con organizaciones locales centradas en la promoción de la autonomía económica de la mujer y, en algunos casos, dirigidas sólo por mujeres. UN وتتولى المرأة إدارة 70 في المائة من الأعمال التجارية التابعة للبرنامج ويسعى البرنامج إلى إقامة شراكات مع المنظمات المحلية التي تركز على تمكين المرأة اقتصاديا، والتي تتولى المرأة في بعض الحالات إدارتها تماما.
    También se presta asistencia bilateral por conducto de donaciones de la embajada, y apoyo a las organizaciones no gubernamentales danesas que colaboran con organizaciones locales de personas con discapacidad. UN كما تُوفَّر المساعدة الثنائية عن طريق منح السفارات وتوفير الدعم للمنظمات غير الحكومية الدانمركية التي تعمل مع المنظمات المحلية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Antes de fines de 2008 se otorgó ese título a nueve municipios, que tuvieron que analizar la situación conjuntamente con organizaciones locales de personas con discapacidad y adoptar programas de acción. UN وبحلول نهاية عام 2008 مُنح هذا اللقب لتسع بلديات كان عليها أن تحلل الوضع، جنبا إلى جنب مع المنظمات المحلية للمعوقين، وأن تعتمد برامج عمل.
    Sus objetivos operacionales incluyen la promoción de la paz y la seguridad como medio de estrechar la integración regional y promover el desarrollo regional y la colaboración con organizaciones locales, regionales e internacionales, entre otras. UN وتشمل أهدافه التشغيلية تعزيز السلام والأمن كوسيلة لتوطيد التكامل والتنمية على الصعيد الإقليمي، والتعاون مع المنظمات المحلية والإقليمية والدولية وغيرها من الهيئات.
    En asociación con organizaciones locales se prepararon carteles acerca de los riesgos de las celebraciones con disparos y el almacenaje de armas pequeñas y armas ligeras en el hogar, que se colocaron en varias ciudades. UN وعُلِّقت في العديد من المدن لوحات إعلانية أُعدت بالمشاركة مع المنظمات المحلية عن مخاطر إطلاق النار في الهواء ابتهاجا وكذلك مخاطر تخزين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنازل.
    g) Establecer redes con organizaciones locales e internacionales para crear sinergias y mecanismos de colaboración entre organizaciones afines; UN (ز) التواصل مع المنظمات المحلية والدولية لبناء آليات التآزر والتعاون بين المنظمات ذات التوجهات المماثلة؛
    El consejo colabora con organizaciones locales y nacionales para prestar servicios de asesoramiento y apoyo a las mujeres para garantizar la sostenibilidad de los programas de empoderamiento de la mujer. UN وأقام المجلس أيضا شراكات مع المنظمات المحلية والوطنية لتقديم الخدمات الاستشارية والدعم للنساء، سعياً إلى كفالة استدامة برامج تمكين المرأة.
    El sistema nacional de derechos humanos y derecho internacional humanitario incorpora las obligaciones y compromisos del país e incluye el diálogo con organizaciones locales y con la comunidad internacional. UN ويغطي النظام الوطني لحقوق الإنسان ونظام القانون الدولي الإنساني مسؤوليات البلد والتزاماته، ويشملان الحوار مع المنظمات المحلية وكذلك مع المجتمع الدولي.
    La experiencia de la División muestra un desempeño positivo cuando consigue asociarse con otras organizaciones de desarrollo o con organizaciones locales para ampliar sus recursos reducidos. UN وتوحي خبرة الشعبة بارتباط أدائها الجيد بنجاحها في الشراكة مع المنظمات الإنمائية الأخرى أو مع المنظمات المحلية من أجل تعظيم الفائدة من مواردها المحدودة.
    A ese respecto, la MICIVIH colaboró estrechamente con organizaciones locales de derechos humanos y con organizaciones populares, así como con los ministerios, organismos internacionales y organizaciones no gubernamentales internacionales pertinentes. UN ٤٠ - وفي هذا الشأن، عملت البعثة المدنية على نحو وثيق مع المنظمات المحلية لحقوق اﻹنسان ومع المنظمات الشعبية وأيضا مع الوزارات والوكالات الدولية والمنظمات الدولية غير الحكومية ذات الصلة.
    6.27 Los gobiernos nacionales, en cooperación con organizaciones locales y con organizaciones no gubernamentales, deberían iniciar o mejorar programas en las siguientes esferas: UN ٦ - ٢٧ وينبغــي علـــى الحكومــــات الوطنية أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات المحلية وغير الحكومية، ببدء أو تعزيز تنفيذ برامج في المجالات التالية:
    En esta perspectiva, se han hecho importantes intentos de reforzar y coordinar las laboras de capacitación con organizaciones locales especializadas en la materia, a fin de que aquéllas se multipliquen y garanticen la expansión de la capacitación en materia de planificación orientada hacia las personas. UN وفي هذا السياق، تم الاضطلاع بجهود كبيرة لتنسيق وتعزيز الجهود التدريبية مع منظمات تدريبية محلية بعينها، لكي يمكن محاكاتها ولضمان التوسع في التدريب على التخطيط المتوجه إلى الناس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد