ويكيبيديا

    "con organizaciones que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع المنظمات التي
        
    • مع منظمات
        
    • مع المنظمات المعنية
        
    • بالمنظمات التي
        
    • مع المنظمات الموجودة
        
    Las consultas con organizaciones que representan a las personas con discapacidad deberían incluir consultas con dirigentes femeninas con discapacidad. UN وينبغي للتشاور مع المنظمات التي تمثل المعوقين أن يضم التشاور مع قيادات نسائية من بين المعوقات.
    - Diferentes contactos con organizaciones que trabajan con mujeres provenientes de Ghana y Nigeria; UN - إجراء عدة اتصالات مع المنظمات التي تعمل مع النساء الغانيﱠات والنيجيريات؛
    :: Establecer contacto con organizaciones que participan en actividades similares en Mauricio y el extranjero. UN إقامة صلات مع المنظمات التي تعمل في أنشطة مماثلة في موريشيوس وخارجها.
    También han surgido problemas con organizaciones que trasladaron a niños originarios de Timor-Leste a Java occidental y Sulawesi durante la crisis de 1999. UN وقد وُوجهت مشاكل أيضاً مع منظمات نقلت أطفال تيمورين شرقيين إلى غرب جزيرة جاوة وإلى سولاوسي أثناء أزمة عام 1999.
    Amplia gama de contactos externos con organizaciones que se ocupan de los desastres UN :: طائفة واسعة من الصلات الخارجية مع المنظمات المعنية بالتصدي للكوارث
    Varias delegaciones preguntaron si se habían establecido contactos con organizaciones que promovieran los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN واستفسرت عدة وفود عما إذا كان قد جرى الاتصال بالمنظمات التي تروِّج للغات الأمم المتحدة الرسمية.
    Trabaja en estrecha colaboración con organizaciones que defienden los derechos de las comunidades a la tierra. UN وهو يعمل بشكل وثيق مع المنظمات التي تدافع عن حقوق المجتمعات المحلية في الأراضي.
    Por último, el Comité estableció asociaciones estratégicas con organizaciones que llevaban a cabo actividades pertinentes para su labor. UN وأخيرا، قامت اللجنة بتطوير شراكات استراتيجية مع المنظمات التي تنهض بأنشطة تتصل بما تقوم به من أعمال.
    Esta estrategia prevé la concertación de acuerdos mundiales con organizaciones que tienen las competencias técnicas necesarias para prestar asistencia a los programas en los países y desarrollar la capacidad de los asociados locales. UN وهي تتوخى إبرام اتفاقات مع المنظمات التي تمتلك مؤهلات تقنية تتيح لها دعم البرامج القطرية وتطوير قدرات الشركاء المحليين.
    Promover iniciativas de cooperación en el plano internacional, regional, nacional y local, con organizaciones que tengan acceso a información sobre el uso de los productos químicos, el contacto con los mismos y el envenenamiento, etc. UN السعي نحو إقامة شراكات على الصعيد الدولي، والإقليمي وعلى المستويين الوطني والمحلي مع المنظمات التي تمتلك معلومات عن استخدام المواد الكيميائية والتعرض لها والتسمم بها، الخ،
    La asociación con organizaciones que tengan la capacidad y los conocimientos especializados en esferas selectivas es una manera excelente de dividir el trabajo, asegurar la coordinación y prevenir la duplicación de los esfuerzos. UN ومن الأساليب الممتازة لتقسيم العمل وكفالة التنسيق والحؤول دون ازدواجية الجهود إقامة الشراكات مع المنظمات التي تتمتع بالقدرات والخبرات في المجالات المختارة.
    La falta de recursos dedicados a las actividades de divulgación había limitado la posibilidad de trabajar con organizaciones que promovían los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وأدى عدم وجود موارد مخصصة لتنفيذ أنشطة التوعية إلى الحد من إمكانية العمل مع المنظمات التي تروِّج للغات الأمم المتحدة الرسمية.
    Las consultas llevadas a cabo con organizaciones que han cambiado su arquitectura en el terreno revelaron que las dos principales fuentes de gastos son el establecimiento de nuevas oficinas y los gastos periódicos de su gestión. UN وقد تبيّن من المشاورات مع المنظمات التي أجرت تغييرات في هياكلها الميدانية أن السببين الرئيسيين للتكلفة هما إنشاء مكاتب جديدة، والتكاليف المتكررة اللازمة لتشغيلها.
    En Viena, la Oficina trabaja en estrecha cooperación con organizaciones que tienen su sede en el Centro Internacional de Viena compartiendo servicios institucionales en un régimen de financiación común y participación en los gastos. UN وفي فيينا، يقيم المكتب مع المنظمات التي توجد مقارها في مركز فيينا الدولي تعاونا قويا يشمل تغطية تكاليف الخدمات المشتركة وتقاسمها.
    Con respecto a la ejecución del programa de trabajo, la coordinación con científicos y otros depositarios de conocimientos reviste particular importancia. La asociación estratégica con organizaciones que puedan facilitar y promover la participación de interesados podría ser útil. UN وفيما يتعلق ببرنامج العمل، يكتسي إشراك العلماء وأصحاب المعرفة أهمية خاصة، كما أن الشراكات الاستراتيجية مع المنظمات التي يمكنها المساعدة في تيسير إشراك أصحاب المصلحة وتشجيعه قد تشكل عاملاً مساعداً.
    Los déficit financieros se podrían aliviar mediante asociaciones en la esfera de la coordinación con organizaciones que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas. UN فالعجز المالي يمكن تخفيف حدته من خلال إقامة شراكات في مجال التنسيق مع منظمات من خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Se ha prestado especial atención al hecho de trabajar en estrecha colaboración con organizaciones que representan a familias numerosas y a las personas discapacitadas. UN ويُولى اهتمام خاص للعمل عن كثب مع منظمات الأسر الكبيرة والمنظمات التي تمثل المعاقين.
    En estas esferas es partidaria de que se establezcan alianzas en pro del desarrollo con organizaciones que realicen una labor complementaria, tanto si son de las Naciones Unidas como si no. UN وتحبذ الهند إقامة شراكات في هذه المجالات مع منظمات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتكاملة.
    En Marruecos, el programa VNU y el PNUD organizaron varias mesas redondas con organizaciones que trabajan con voluntarios, el Gobierno y el sector privado, que desembocaron en una convención por la que se creó el Centro Nacional de Voluntariado en 2010. UN 88 - وفي المغرب، عقد برنامج متطوعي الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عددا من اجتماعات المائدة المستديرة مع المنظمات المعنية بالمتطوعين، والحكومة، والقطاع الخاص، أسفرت عن إبرام اتفاقية أنشئ بموجبها مركز وطني للعمل التطوعي في عام ٢٠١٠.
    En octubre de 2011, la secretaría del Foro participó en la reunión anual de Tropical Forest Foundation, que se celebró en Washington, D.C. Esta fundación trabaja para mejorar la ordenación de los bosques tropicales promoviendo el diálogo y las alianzas entre la industria, los gobiernos y los círculos académicos, así como con organizaciones que se dedican a la investigación y la conservación. UN 25 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، شاركت أمانة المنتدى في الاجتماع السنوي لمؤسسة الغابات المدارية، الذي عقد في واشنطن العاصمة. وتعمل المؤسسة على تحسين إدارة الغابات المدارية من خلال تعزيز الحوار والتحالفات بين قطاع الغابات والحكومة والأوساط الأكاديمية وكذلك مع المنظمات المعنية بالبحث والحماية.
    :: Contactar con organizaciones que trabajen sobre la biodiversidad para asegurar que tengan en cuenta las cuestiones relativas a los pueblos indígenas UN :: الاتصال بالمنظمات التي تعمل في مجال التنوع البيولوجي لكفالة مراعاتها لقضايا الشعوب الأصلية
    La labor realizada bajo los auspicios del Grupo se centró en cuantificar y reducir la huella en el clima de las operaciones internas y en incorporar en el sistema de las Naciones Unidas enfoques de gestión sostenible y a su vez intercambiar herramientas y lecciones aprendidas con organizaciones que no pertenecen a la Organización de las Naciones Unidas. UN وقد انصب العمل الذي تم تحت إشراف هذا الفريق على تحديد حجم الأثر المناخي الناتج عن العمليات الداخلية وتقليله، كما تركز على استحداث نُهجْ إدارة مستدامة في منظومة الأمم المتحدة، مع تقاسم الأدوات المستعملة والدروس المستفادة مع المنظمات الموجودة خارج المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد