Este grupo examina los documentos del programa, garantiza la complementariedad con otras iniciativas de comunicación de la peligrosidad de los productos químicos y ofrece orientación acerca de la ejecución del programa. | UN | وهو يستعرض وثائق البرامج ويكفل تكاملها مع المبادرات الأخرى للإبلاغ عن الأخطار، ويقدم المشورة بشأن تنفيذ البرامج. |
Este grupo examina los documentos del programa, garantiza la complementariedad con otras iniciativas de comunicación de la peligrosidad de los productos químicos y ofrece orientación acerca de la ejecución del programa. | UN | ويستعرض الفريق وثائق البرامج ويكفل تكاملها مع المبادرات الأخرى للإبلاغ عن الأخطار، ويقدم إرشادات بشأن تنفيذ البرامج. |
Seguir prestando asesoramiento sobre las necesidades de fomento de la capacidad y colaborar con otras iniciativas pertinentes | UN | مواصلة إسداء المشورة بشأن متطلبات بناء القدرات والتعاون مع المبادرات الأخرى ذات الصلة |
Con este sistema también pueden encontrarse formas de aumentar el valor de los proyectos en el marco del Fondo estableciendo vínculos con otras iniciativas. | UN | وقد يتكشف هذا النهج أيضا عن سبل لزيادة قيمة المشاريع المضطلع بها ضمن إطار الصندوق من خلال إقامة صلات مع مبادرات أخرى. |
También se sugería la posibilidad de colaborar con otras iniciativas para intercambiar datos entre los interesados. | UN | وذكرت إشارة إلى روابط محتملة مع مبادرات أخرى من أجل مزيد من تقاسم البيانات بين ذوي المصلحة. |
Eso servirá para fortalecer el papel de la Organización en el fomento de la coherencia de las políticas y la convergencia de las normas y para crear efectos sinérgicos más intensos con otras iniciativas. | UN | وسيعزز ذلك دور المنظمة في النهوض باتساق السياسات وتقارب المعايير، فضلاً عن زيادة التآزر مع المبادرات الأخرى. |
Algunos expertos destacaron la necesidad de una estrecha coordinación con otras iniciativas a fin de evitar duplicaciones. | UN | وشدد بعض المحاورين على ضرورة التنسيق بشكل وثيق مع المبادرات الأخرى لتفادي الازدواجية. |
Este grupo examina los documentos del programa, garantiza la complementariedad con otras iniciativas de comunicación de la peligrosidad de los productos químicos y ofrece orientación acerca de la ejecución del programa. | UN | ويستعرض هذا الفريق وثائق البرامج ويكفل تكاملها مع المبادرات الأخرى للإبلاغ عن الأخطار، ويقدم المشورة بشأن تنفيذ البرامج. |
99. El grupo consultivo coordinaría estrechamente sus actividades con otras iniciativas y pondrían en común los recursos de diversas organizaciones. | UN | 99- ويقترح أن ينسق الفريق الاستشاري أنشطته على نحو وثيق مع المبادرات الأخرى وأن يقوم بتجميع منظمات مختلفة. |
IV. Adecuación de las estrategias nacionales con otras iniciativas existentes | UN | رابعا - كيفية تواؤم الاستراتيجيات الوطنية لتطوير الإحصاءات مع المبادرات الأخرى القائمة |
Cooperación del Proceso de Kimberley con otras iniciativas | UN | تعاون عملية كيمبرلي مع المبادرات الأخرى |
Con el mismo espíritu, acogemos con satisfacción la decisión que se refleja en el párrafo 14 de la resolución, de coordinar estrechamente el diálogo de alto nivel previsto con otras iniciativas similares a fin de velar por que el debate tenga la transparencia e importancia debidas. | UN | ومن جهة ثانية، نرحب بالقرار الذي يرد في الفقرة 14 من القرار، لتنسيق الحوار الرفيع المستوى بصورة دقيقة مع المبادرات الأخرى المماثلة لضمان وضوح الحوار ومركزيته. |
Tal instrumento, que se establecería mediante cooperación con otras iniciativas pertinentes, debería ayudar a superar el actual déficit de conocimientos. | UN | ومن المفروض أن تساعد هذه الأداة، التي تطور بالتعاون مع المبادرات الأخرى ذات الصلة، للتغلب على البعض من الثغرات في مجال المعرفة. |
Los asociados han reconocido la necesidad de integrar las actividades centradas en la lucha contra el SIDA con otras iniciativas, como la iniciativa de Educación para Todos. | UN | وتسلّم الجهات الشريكة بالحاجة إلى دمج الجهود المركزة على الإيدز مع مبادرات أخرى من قبيل مبادرة توفير التعليم للجميع. |
:: Mantiene contactos con otras iniciativas de las Naciones Unidas a fin de sincronizar las actividades. | UN | :: يتولى التنسيق مع مبادرات أخرى في الأمم المتحدة بهدف المواءمة بين الأنشطة |
Sin embargo, esto podría solaparse con otras iniciativas y crear conflictos. | UN | إلا أنَّ هذا قد يتداخل مع مبادرات أخرى ويمكن أن يؤدي إلى تنازع في القوانين. |
Sin embargo, la degradación del hábitat sigue siendo motivo de preocupación y muestra que esas medidas deben completarse con otras iniciativas. | UN | ومع هذا، فإن تدهور الموائل لا يزال مبعثا للقلق، وهو يوضح أنه يجب استكامل هذه التدابير بمبادرات أخرى. |
Era necesario establecer vínculos con otras iniciativas de la OMC relacionadas con la tecnología, como el Grupo de Trabajo sobre Comercio y Transferencia de Tecnología. | UN | وأشار الخبراء إلى ضرورة إقامة الروابط مع سائر مبادرات منظمة التجارة العالمية المتصلة بالتكنولوجيا، مثل الفريق العامل المعني بالعلاقة بين التجارة ونقل التكنولوجيا. |
También se analizó la pertinencia del Instrumento normalizado en vista de su capacidad de ayudar a los Estados de regiones y subregiones diferentes a afrontar sus problemas de seguridad, y en vista también de su interrelación con otras iniciativas de las Naciones Unidas en la esfera del control de armas y el desarme. | UN | ونُظر أيضا في مدى جدوى الأداة الموحدة في ضوء مدى قدرتها على مساعدة الدول من مختلف المناطق والمناطق دون الإقليمية على معالجة شواغلها الأمنية على نحو فعال، وكذلك على ضوء ترابطها مع الجهود الأخرى التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح. |
Las propuestas de proyectos se vienen coordinando también con otras iniciativas multilaterales y bilaterales ejecutadas en el marco del FMAM a nivel regional a fin de garantizar las sinergias y aprovechar la experiencia adquirida. | UN | ويجري أيضا تنسيق مقترحات المشاريع مع سائر مبادرات مرفق البيئة العالمية وغيرها من المبادرات المتعدّدة الأطراف والثنائية على المستوى الإقليمي لضمان تحقيق التآزر والاستفادة من الدروس المستخلصة. |
El foro electrónico sirvió para esclarecer la orientación sustantiva de la Red y para integrar la RPT con otras iniciativas pertinentes. | UN | وكان الهدف من المحفل الإلكتروني توضيح الاتجاه الموضوعي للشبكة، وإدماج الشبكة في مبادرات أخرى ذات صلة. |
En cuanto a iniciativa y empeño político el Código puede coexistir con otras iniciativas y otros empeños apuntados al mismo objetivo. | UN | وكمبادرة سياسية، يمكن للمدونة أن تتواءم مع غيرها من المبادرات والجهود الأخرى ذات نفس الهدف. |
Las delegaciones alentaron la coordinación con el Fondo Mundial y con otras iniciativas en el ámbito de la salud para enfrentar la mortalidad materna; la inclusión de bases de referencia y de metas en los indicadores de productos; y la realización oportuna de evaluaciones de los programas por países. | UN | وشجعت الوفود التنسيق مع الصندوق العالمي وغيره من المبادرات الصحية من أجل التصدي للوفيات النفاسية؛ وإضافة خطوط أساس وأهداف تتعلق بمؤشرات النواتج؛ وتوفير تقييمات للبرامج القطرية في الوقت المناسب. |
Exhortamos a la Misión de las Naciones Unidas a que colabore estrechamente con las instituciones nacionales existentes y con otras iniciativas que hemos creado en los últimos cinco años para ocuparnos de los problemas que surjan en la etapa posterior al conflicto. | UN | ونحث الأمم المتحدة على العمل بالتعاون الوثيق مع المؤسسات الوطنية القائمة والمبادرات الأخرى التي وضعناها على مدى السنوات الخمس الماضية لمعالجة مشاكل مرحلة ما بعد الصراع. |
Gestión basada en los resultados: interdependencias con otras iniciativas de cambio en curso | UN | الإدارة القائمة على النتائج: أوجه الترابط مع غيرها من مبادرات التغيير الجارية |
Un programa especial patrocinado por el Presidente de la República proporciona a las mujeres apoyo para actividades de generación de ingresos, sobre todo en zonas rurales, junto con otras iniciativas de préstamo y microcrédito. | UN | ووُضِعَ برنامج خاص برعاية رئيس الجمهورية يقدم للمرأة دعماً للأنشطة المدرة للدخل، لا سيما في المناطق الريفية، إلى جانب مبادرات أخرى تتعلق بالقروض والائتمانات الصغيرة. |