Puede considerarse también la posibilidad de compartir servicios comunes con otras instituciones internacionales con sede en La Haya. | UN | ويمكن أيضاً النظر في إمكانية تقاسم الخدمات المشتركة مع المؤسسات الدولية الأخرى التي توجد مقارها في لاهاي. |
La mundialización ha determinado que en el mercado de trabajo mundial sea cada vez mayor la competencia por los recursos humanos, inclusive la competencia con otras instituciones internacionales. | UN | وقد أفضت العولمة إلى تنامي التنافس المباشر في سوق العمل العالمية، بما في ذلك التنافس مع المؤسسات الدولية الأخرى. |
Se señaló que debía reflejarse mejor la cooperación, la coordinación y el diálogo constructivo con otras instituciones internacionales y con la sociedad civil. | UN | ولوحظ أنه ينبغي التطرق بمزيد من التفصيل للتعاون والتنسيق والحوار البناء مع المؤسسات الدولية الأخرى والمجتمع المدني. |
14. Pide también a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados que intensifique las relaciones con otras instituciones internacionales fundamentales, como el Consejo de Europa, la Comisión Europea y otras instituciones financieras, de desarrollo y de promoción de los derechos humanos, a fin de tener en cuenta más adecuadamente las amplias y complejas cuestiones que suscita el Programa de Acción; | UN | ١٤ - تطلب أيضا من مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أن تعمل على تعزيز الصلات مع سائر الجهات الفاعلة الدولية الرئيسية مثل مجلس أوروبا، واللجنة اﻷوروبية وغيرهما من مؤسسات حقوق اﻹنسان والمؤسسات اﻹنمائية والمالية من أجل معالجة مجموعة واسعة من المسائل المعقدة معالجة أفضل في إطار برنامج العمل؛ |
Además, Triglav Circle colaboró con otras instituciones internacionales mediante la organización de varios seminarios conjuntos. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تعاون المحفل مع مؤسسات دولية أخرى من خلال تنظيم عدة حلقات دراسية مشتركة. |
Fundamento: Al abordar los aspectos internacionales de la realización del derecho al desarrollo, se deberá establecer una asociación no sólo entre los órganos de las Naciones Unidas, sino también con otras instituciones internacionales importantes, como el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial. | UN | الأساس المنطقي: لدى معالجة الجوانب الدولية لإعمال الحق في التنمية، ينبغي إقامة شركة لا بين أجهزة الأمم المتحدة فحسب، بل أيضا مع سائر المؤسسات الدولية الرئيسية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Se señaló que debía reflejarse mejor la cooperación, la coordinación y el diálogo constructivo con otras instituciones internacionales y con la sociedad civil. | UN | ولوحظ أنه ينبغي التطرق بمزيد من التفصيل للتعاون والتنسيق والحوار البناء مع المؤسسات الدولية الأخرى والمجتمع المدني. |
La UNCTAD debería cooperar en este ámbito con otras instituciones internacionales y con los círculos académicos. | UN | وينبغي أن يتعاون الأونكتاد في هذا الميدان مع المؤسسات الدولية الأخرى ومع الأوساط الأكاديمية. |
Con respecto a las personas de edad, ha aumentado su cooperación con otras instituciones internacionales y organizaciones no gubernamentales con miras a crear mecanismos de financiación y oferta que garanticen una pensión básica para las personas ancianas más vulnerables. | UN | وفيما يتعلق بالمسنّين، عزز تعاونه مع المؤسسات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية بغية تصميم آليات تمويل وإنجاز تضمن دخلاً تقاعددياًّ لأضعف المسنّين. |
- Reforzar el papel proactivo de las Naciones Unidas en la coordinación con otras instituciones internacionales con objeto de estimular, no sustituir, las iniciativas regionales; | UN | - اضطلاع الأمم المتحدة بدور استباقي بقدر أكبر في التنسيق مع المؤسسات الدولية الأخرى بغية حفز المبادرات الإقليمية لا الحلول محلها؛ |
IRENA ha hecho rápidos progresos en materia de su dotación de personal y la racionalización de su cooperación con otras instituciones internacionales y entidades de investigación públicas y privadas. | UN | وأضاف أن الوكالة حققت تقدما سريعا في تعزيز ملاكها الوظيفي وفي تبسيط تعاونها مع المؤسسات الدولية الأخرى والكيانات البحثية العامة والخاصة. |
La experiencia en la aplicación del Marco de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) en Mozambique ha sido muy positiva, sobre todo en lo que respecta a la coordinación de la asistencia para el desarrollo y la promoción de una estrecha asociación con otras instituciones internacionales. | UN | وأضاف أن الخبرة التي اكتُسِبَت في تنفيذ إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة في موزامبيق كانت إيجابية للغاية، وخاصة بالنسبة لتنسيق المساعدة الإنمائية وتشجيع إقامة شراكة قوية مع المؤسسات الدولية الأخرى. |
- Dinamizar la función de las Naciones Unidas en lo que respecta a la coordinación con otras instituciones internacionales a fin de estimular y no de sustituir las iniciativas regionales; | UN | - قيام الأمم المتحدة بدور استباقي بقدر أكبر في التنسيق مع المؤسسات الدولية الأخرى من أجل تنشيط المبادرات الإقليمية وليس الاستعاضة عنها؛ |
Por esta razón, la Argentina ha impulsado que la ONUDI interactúe fuertemente, durante las negociaciones relativas a la agenda para el desarrollo después de 2015, con otras instituciones internacionales con mandatos complementarios y que tienen como su centro el desarrollo social y económico. | UN | ولذلك شجَّعت الأرجنتين اليونيدو، أثناء المفاوضات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، على تعزيز تفاعلها مع المؤسسات الدولية الأخرى التي لها ولايات تكميلية والتي تضع التنمية الاجتماعية والاقتصادية على قائمة أولوياتها. |
La visión del plan estratégico, por lo tanto, es que el Convenio se asocie con otras instituciones internacionales para crear los medios que permitan a los países en desarrollo y países con economías en transición fortalecer su capacidad para la gestión de los productos químicos industriales. | UN | 13 - ولذلك تتمثل رؤية الخطة الاستراتيجية للاتفاقية في الشراكة مع المؤسسات الدولية الأخرى لخلق الوسائل التي يمكن بها للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال أن تعزز قدرتها على إدارة المواد الكيميائية الصناعية. |
14. Pide a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados que intensifique las relaciones con otras instituciones internacionales fundamentales, como el Consejo de Europa, la Comisión Europea y otras instituciones financieras, de desarrollo y de promoción de los derechos humanos, a fin de tener en cuenta más adecuadamente las amplias y complejas cuestiones que suscita el Programa de Acción; | UN | ١٤ - تطلب إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻵجئين أن تعمل على تعزيز الصلات مع سائر الجهات الفاعلة الدولية الرئيسية مثل مجلس أوروبا، واللجنة اﻷوروبية وغيرهما من مؤسسات حقوق اﻹنسان والمؤسسات اﻹنمائية والمالية من أجل معالجة مجموعة واسعة من المسائل المعقدة معالجة أفضل في إطار برنامج العمل؛ |
En esa resolución, la Asamblea General invitaba al ACNUR y a la OIM a que intensificaran sus respectivas relaciones con otras instituciones internacionales fundamentales, como el Consejo de Europa, la Comisión Europea y otras instituciones financieras, de desarrollo y de promoción de los derechos humanos, a fin de tener en cuenta más adecuadamente las amplias y complejas cuestiones que suscita el Programa de Acción. | UN | ٢ - وفي نفس القرار، دعت الجمعية العامة مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، والمنظمة الدولية للهجرة إلى أن تعملا على تعزيز صلاتهما المتبادلة مع سائر الجهات الفاعلة الدولية الرئيسية مثل مجلس أوروبا، واللجنة اﻷوروبية، ومؤسسات حقوق اﻹنسان، والمؤسسات اﻹنمائية والمالية، من أجل معالجـة ـ * A/54/150. المسائل الواسعة النطاق والمعقدة التي يضمها برنامج العمل معالجة أفضل. |
Basándose en las lecciones extraídas de la aplicación del programa EMPRETEC a lo largo de 10 años, la UNCTAD ha elaborado un programa ampliado respecto del cual se diseñarán y aplicarán elementos en estrecha colaboración con otras instituciones internacionales, entre ellas la OIT, el CCI, el PNUMA y la ONUDI. | UN | واستناداً إلى الدروس المستخلصة من تنفيذ برنامج تنظيم المشاريع طوال ٠١ سنوات، وضع اﻷونكتاد برنامجاً موسعاً سيتم تصميم عناصره وتنفيذها في تعاون وثيق مع مؤسسات دولية أخرى بما في ذلك منظمة العمل الدولية ومركز التجارة الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اليونيدو. |
A ese respecto, la mayoría de las delegaciones propuso que se creara un comité de expertos, que los trabajos de la UNESCO en esa esfera se llevaran a cabo en cooperación con otras instituciones internacionales y que se tuvieran en cuenta los demás instrumentos jurídicos existentes. | UN | وفي هذا الصدد، اقترحت غالبية الوفود إنشاء لجنة خبراء، وتنفيذ أعمال اليونسكو في هذا المجال بالتعاون مع مؤسسات دولية أخرى مع اﻷخذ في الاعتبار سائر الصكوك القانونية الموجودة. |