ويكيبيديا

    "con otros miembros de la comunidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الأعضاء الآخرين في المجتمع
        
    • مع سائر أعضاء المجتمع
        
    • مع أعضاء آخرين في المجتمع
        
    • مع الآخرين في المجتمع
        
    • مع غيرها من أعضاء المجتمع
        
    • مع بقية أعضاء المجتمع
        
    • مع غيرهم من أفراد المجتمع
        
    • مع أعضاء آخرين في الأوساط المعنية
        
    • مع أعضاء آخرين في مجتمع
        
    • مع أعضاء المجتمع
        
    Por nuestra parte, nos comprometemos a trabajar activa y constructivamente, en unión con otros miembros de la comunidad internacional, para garantizar su éxito. UN أما نحن من جانبا فإننا ملتزمون بالعمل بهمة وبصورة بناءة مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي لكفالة نجاحها.
    Indonesia, por su parte, seguirá trabajando con otros miembros de la comunidad internacional para ayudar a los palestinos. UN ومن جانبها، فإن إندونيسيا ستعمل مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي على تقديم المساعدة فيما يتعلق بمصير فلسطين.
    Junto con otros miembros de la comunidad internacional, estamos dispuestos a ayudar al pueblo de Camboya a reconstruir su país. UN ونحن على استعداد، جنبا الى جنب مع سائر أعضاء المجتمع الدولي، لمساعدة شعب كمبوديا ﻹعادة بناء بلده.
    Acordaron prestar asistencia de común acuerdo con otros miembros de la comunidad internacional para el establecimiento de una fuerza civil como organización profesional encargada del mantenimiento de la paz y el respeto de los derechos humanos en ese país asolado por las luchas; UN واتفقوا على تقديم المساعدة، بتنسيق مع سائر أعضاء المجتمع الدولي، في تشكيل قوة مدنية تكون بمثابة منظمة فنية للمحافظة على السلم واحترام حقوق الانسان في ذلك البلد الذي مزقته المنازعات؛
    Junto con otros miembros de la comunidad internacional, las Maldivas trabajarán para defender y promover los objetivos de las Naciones Unidas. UN وبالتعاون مع أعضاء آخرين في المجتمع الدولي، ستعمل ملديف على تأييد وتدعيم أهداف الأمم المتحدة.
    Estamos asimismo decididos a unir nuestros esfuerzos con otros miembros de la comunidad internacional para promover los derechos del niño en todo el mundo. UN ونحن مصممون أيضا على العمل يدا واحدة مع الآخرين في المجتمع الدولي للنهوض بحقوق الأطفال في العالم أجمع.
    Junto con otros miembros de la comunidad internacional, Nigeria acoge con beneplácito la vuelta a la estabilidad en la República Democrática del Congo, que tiene grandes implicaciones en la paz, la seguridad y el desarrollo a nivel subregional. UN وترحب نيجيريا، مع غيرها من أعضاء المجتمع الدولي، بعودة الاستقرار إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، اﻷمر الذي له آثار كبيرة على السلم واﻷمن والتنمية على الصعيد دون اﻹقليمي اﻷعم.
    Pidieron asimismo al Secretario General que siguiera interponiendo sus buenos oficios en consulta con las Naciones Unidas, y a la secretaría del Commonwealth que mantuviera vínculos estrechos con otros miembros de la comunidad internacional por conducto del Grupo de Contacto Internacional sobre Sierra Leona. UN وطلبوا أيضا إلى الأمين العام مواصلة مساعيه الحميدة بالتشاور مع الأمم المتحدة، وبأن يبقى أمين الكمنولث على اتصال وثيق مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي من خلال فريق الاتصال الدولي في سيراليون.
    En su labor de establecer medidas de fomento de la confianza prácticas viables en la esfera de las armas convencionales, la delegación de China quisiera colaborar con otros miembros de la comunidad internacional y presentar las siguientes propuestas. UN وفي جهد يرمي إلى اتخاذ تدابير لبناء الثقة تكون عملية وقابلة للتطبيق في ميدان الأسلحة التقليدية، يود الوفد الصيني أن يعمل مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي، وأن يتقدم بالمقترحات التالية.
    China está dispuesta a trabajar con otros miembros de la comunidad internacional para ayudar a atenuar la situación de tirantez actual en el Oriente Medio y promover una solución pronta, justa, completa y duradera de la cuestión del Oriente Medio. UN والصين مستعدة للعمل مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي بغية المساعدة في تخفيف التوترات الحالية في المنطقة والنهوض بتسوية مبكرة وعادلة وشاملة ودائمة لقضية الشرق الأوسط.
    Por último, la CARICOM está comprometida a trabajar con otros miembros de la comunidad internacional para lograr la plena aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN أخيرا، تلتزم الجماعة الكاريبية بالعمل مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي من أجل التنفيذ التام لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Este razonamiento, afirma el autor, deja en claro que las personas de esta ascendencia no tienen derecho a disfrutar o a ejercer sus derechos en pie de igualdad con otros miembros de la comunidad. UN وانطلاقا من هذا التعليل، يؤكد مقدم الرسالة على أن اﻷفراد الذين لهم خلفية كخلفيته ممنوعون من التمتع بحقوقهم أو ممارستها على قدم المساواة مع سائر أعضاء المجتمع.
    Mi país está participando, junto con otros miembros de la comunidad internacional, en operaciones de mantenimiento de la paz, es especial en el marco la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA). UN وجنبا إلى جنب مع سائر أعضاء المجتمع الدولي، يشارك بلدي أيضا في عمليات حفظ السلام، وفي بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بصفة خاصة.
    Seguiremos trabajando conjuntamente con otros miembros de la comunidad internacional para seguir fortaleciendo la estructura financiera internacional. UN 7 - ولسوف نواصل العمل مع سائر أعضاء المجتمع الدولي لزيادة تعزيز البنية المالية الدولية.
    Además, Mongolia seguirá procurando compartir sus logros con otros miembros de la comunidad internacional a la vez que aprende de ellos formas de superar los obstáculos y problemas. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل منغوليا جاهدة أن تتقاسم منجزاتها مع سائر أعضاء المجتمع الدولي بينما تتعلم منهم في الوقت نفسه كيفية التغلب على العقبات والمشاكل.
    Mi Gobierno ha adoptado una serie de iniciativas en esa esfera, en estrecha cooperación con otros miembros de la comunidad internacional. UN واتخذت حكومة بلدي عددا من المبادرات، بالتعاون الوثيق مع أعضاء آخرين في المجتمع الدولي، في ذلك المجال.
    También colabora con otros miembros de la comunidad internacional para planificar las operaciones de seguridad que se realizarán durante las elecciones municipales de septiembre. UN وتعمل القوة أيضا مع أعضاء آخرين في المجتمع الدولي للتخطيط لعمليات اﻷمن خلال فترة الانتخابات البلدية التي ستجرى في أيلول/سبتمبر.
    Singapur hace todo lo posible por compartir lo que ha aprendido acerca de los beneficios de la TIC con otros miembros de la comunidad internacional. UN واختتم قائلاً إن سنغافورة تبذل كل جهد ممكن لتبادل ما قد تعلّمته بشأن منافع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع أعضاء آخرين في المجتمع الدولي.
    Myanmar está dispuesto a cooperar con otros miembros de la comunidad internacional para aplicarlos. UN وميانمار مستعدة تماماً للعمل مع الآخرين في المجتمع الدولي لتنفيذها.
    La Comisión dio un plazo de tres años para evaluar los efectos de los artículos sobre la práctica estatal, así como para determinar si los Estados hacían uso de ellos en sus relaciones con otros miembros de la comunidad internacional o si los tribunales internacionales hacían referencia a ellos y los aplicaban en el desempeño de sus funciones resolutorias o consultivas o, en su caso, si estaban en desacuerdo con alguno de sus aspectos. UN ومنحت اللجنة مهلة مدتها ثلاث سنوات لتقييم آثار المواد في ممارسات الدول وكذلك لتقرير ما إذا كانت الدول ستستخدمها في علاقاتها مع غيرها من أعضاء المجتمع الدولي أو ما إذا كانت المحاكم الدولية ستشير إليها وتطبقها في مهامها المتعلقة بإصدار الأحكام والفتاوى أو إذا كانت ستعارض بعض جوانبها في بعض الحالات.
    3. Habida cuenta de ello, el Estado de Kuwait procuró incrementar y fortalecer los vínculos con otros miembros de la comunidad internacional en un intento de contribuir al desarrollo de esos derechos y velar por una mayor prosperidad de la humanidad. UN 3- وفي إطار هذا التوجه، عملت دولة الكويت على تعزيز وتوثيق صلاتها مع بقية أعضاء المجتمع الدولي سعيا للإسهام في تطوير هذه الحقوق ليسعد أعضاء المجتمع الدولي بالمزيد من التنمية والرفاهية.
    Este razonamiento, afirma el autor, deja en claro que las personas de esta ascendencia no tienen derecho a disfrutar o a ejercer sus derechos en pie de igualdad con otros miembros de la comunidad. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن من الواضح، استناداً إلى هذا التعليل، أن الأفراد الذين ينتمون إلى نفس الخلفية التي ينتمي إليها هو يحرمون من التمتع بحقوقهم أو ممارستها على قدم المساواة مع غيرهم من أفراد المجتمع.
    Se potenciarán asimismo las alianzas de colaboración con otros miembros de la comunidad humanitaria para coordinar y armonizar el intercambio de información. UN وسيتم زيادة تعزيز الشراكات مع أعضاء آخرين في الأوساط المعنية بالمساعدة الإنسانية من أجل تبادل المعلومات وتنسيقها وتوحيدها.
    Se potenciarán asimismo las alianzas de colaboración con otros miembros de la comunidad humanitaria para coordinar y armonizar el intercambio de información. UN وسيتواصل تعزيز الشراكات مع أعضاء آخرين في مجتمع المساعدة الإنسانية من أجل تبادل المعلومات وتنسيقها وتوحيدها.
    Nos sentimos orgullosos de que Ucrania participara activamente en el establecimiento de los cimientos de la Organización y de que hoy, junto con otros miembros de la comunidad internacional, esté aportando una valiosa contribución para lograr los nobles objetivos de las Naciones Unidas. UN إننا نشعر بالفخر إزاء حقيقة أن أوكرانيا شاركت بنشاط في وضع أساس المنظمة وأنها تقدم اليوم، جنبا إلى جنب مع أعضاء المجتمع الدولي اﻵخرين، إسهاما قيما في تحقيق اﻷهداف النبيلة لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد