Señaló la importancia de mejorar la coordinación con otros organismos de desarrollo a fin de asegurar una cooperación técnica eficaz. | UN | ونوه بأهمية تحسين التنسيق مع الوكالات الإنمائية الأخرى ضماناً لتحقيق تعاون تقني فعال. |
La metodología para la evaluación de daños y pérdidas se aplicará también en los niveles provincial y de distrito, en asociación con otros organismos de desarrollo. | UN | وجرى أيضا على المستويين الإقليمي والمحلي محاكاة المنهجية المتبعة في تقييم الأضرار والخسائر، وذلك بالشراكة مع الوكالات الإنمائية الأخرى. |
El Canadá apoya además las asociaciones del OIEA con otros organismos de desarrollo de las Naciones Unidas con objeto de reunir financiación adicional para la aplicación de proyectos de cooperación técnica. | UN | وتدعم كندا أيضا شراكات الوكالة مع الوكالات الإنمائية الأخرى للأمم المتحدة لحشد المزيد من التمويل لتنفيذ برامج التعاون التقني. |
La colaboración con otros organismos de desarrollo es un factor fundamental. | UN | ولا بد من إقامة شراكات مع وكالات إنمائية أخرى. |
A fin de lograr el programa más adecuado, se sigue una estrategia urbana conjunta, basada en la colaboración y la combinación de recursos con otros organismos de desarrollo que trabajan en zonas urbanas. | UN | ويجري اتباع استراتيجية حضرية مشتركة تستند إلى المشاركة في الموارد وتجميعها بالتعاون مع وكالات إنمائية عاملة في مناطق حضرية للتوصل إلى برنامج أمثل. |
El Canadá apoya además las asociaciones del OIEA con otros organismos de desarrollo de las Naciones Unidas con miras a obtener financiación adicional para la ejecución de proyectos de cooperación técnica. | UN | وتيسر كندا أيضا الدعم للشراكات التي تقيمها الوكالة مع الوكالات الإنمائية الأخرى للأمم المتحدة من أجل حشد المزيد من التمويل لتنفيذ برامج التعاون التقني. |
70. El subprograma 2 coopera considerablemente con otros organismos de desarrollo. | UN | 70- ويتعاون البرنامج الفرعي 2 بشكل كبير مع الوكالات الإنمائية الأخرى. |
En la ejecución de sus actividades, la ONUDI procura establecer alianzas con otros organismos de desarrollo de competencias y mandatos complementarios, de los sectores público y privado, a fin de que sus intervenciones tengan los máximos efectos de crecimiento. | UN | وتسعى اليونيدو، في القيام بهذه الأنشطة، إلى الانخراط في شراكات مع الوكالات الإنمائية الأخرى ذات الولايات والاختصاصات المتممة لولايتها، في القطاعين العام والخاص على السواء، من أجل زيادة الأثر الإنمائي لتدخلاتها. |
En la realización de esas actividades la ONUDI procura asociarse con otros organismos de desarrollo, tanto del sector público como del sector privado, que tienen mandatos y competencias complementarios, a fin de que sus intervenciones tengan repercusiones óptimas sobre el desarrollo. | UN | وتسعى اليونيدو، في القيام بهذه الأنشطة، إلى الانخراط في شراكات مع الوكالات الإنمائية الأخرى ذات الولايات والاختصاصات المتممة لولايتها، في القطاعين العام والخاص على السواء، من أجل زيادة الأثر الإنمائي لتدخلاتها. |
El compromiso del PNUD en materia de políticas dentro del sistema de las Naciones Unidas fue mayor en comparación con su colaboración con otros organismos de desarrollo bilaterales y multilaterales. | UN | 16 - وكانت مشاركة البرنامج الإنمائي في مجال السياسات في إطار منظومة الأمم المتحدة أكبر بالمقارنة بتعاونه مع الوكالات الإنمائية الأخرى المتعددة الأطراف والثنائية. |
El FNUAP debe fortalecer las asociaciones en materia de programas y de operaciones con otros organismos de desarrollo y con una variedad más amplia de agentes de los gobiernos y de las organizaciones no gubernamentales, en los planos nacional y local, en el contexto de la reducción de la pobreza. | UN | 58 - ويتعين على الصندوق أن يعزز الشراكات البرنامجية والتنفيذية مع الوكالات الإنمائية الأخرى ومع مجموعة أوسع نطاقا من العناصر الفاعلة التابعة للحكومات والمنظمات غير الحكومية على الصعيدين الوطني والمحلي في نطاق خفض حدة الفقر. |
f) Que estudie la posibilidad de colaborar con otros organismos de desarrollo y fomento de la capacidad, tanto para aumentar las competencias técnicas locales como para dar a conocer en los países en desarrollo los requisitos del MDL en materia de acreditación; | UN | (و) بحث إمكانية التعاون مع الوكالات الإنمائية الأخرى والمعنية ببناء القدرات لزيادة مستوى الخبرة المحلية وكذلك لإذكاء الوعي بشروط الاعتماد في إطار الآلية في البلدان النامية؛ |
Resultado 9: Por lo general, el PNUD ha hecho buen uso de sus alianzas en el seno de las Naciones Unidas, pero se han perdido oportunidades, especialmente con respecto a abordar los aspectos no económicos de la pobreza. En general, el PNUD hace un buen uso de su colaboración con otros organismos de desarrollo de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas para intensificar sus esfuerzos en el alivio de la pobreza. | UN | 23 - الاستنتاج 9: استخدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عموما الشراكات في إطار الأمم المتحدة بشكل جيد، ولكن ثمة فرصا ضائعة، وخاصة فيما يتصل بمعالجة جوانب الفقر غير المتعلقة بالدخل - إجمالا، يستخدم البرنامج الشراكات مع الوكالات الإنمائية الأخرى بشكل جيد، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أم خارجها، وذلك لتعزيز جهوده الرامية إلى التخفيف من وطأة الفقر. |
En 2005, los proyectos de cooperación técnica del OIEA en el sector del agua, llevados a cabo en colaboración con otros organismos de desarrollo, se han centrado en problemas nacionales y regionales. | UN | وفي عام 2005 كانت مشاريع التعاون التقني التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في قطاع المياه، وذلك في شراكة مع وكالات إنمائية أخرى، تتركز على المشكلات الوطنية أو الإقليمية. |
Como reflejo de este cambio de prioridades, pasando de los programas destinados a los ex combatientes a los programas comunitarios, la UNAMSIL está dirigiendo los recursos restantes, en colaboración con otros organismos de desarrollo, a fomentar la reintegración de los excombatientes en sus comunidades. | UN | ومن أجل مراعاة انتقال مجال التركيز من المقاتلين السابقين إلى البرامج القائمة على أساس المجتمعات المحلية، تقوم البعثة حاليا بتوجيه الموارد المتبقية، بالتعاون مع وكالات إنمائية أخرى، إلى تنمية القدرة على إعادة إدماج المقاتلين السابقين في مجتمعاتهم المحلية الأصلية. |
12. Hace un llamamiento a los gobiernos y organismos de desarrollo, especialmente el sistema de las Naciones Unidas y a sus mecanismos de coordinación, para que apoyen el importante papel de Hábitat en la ejecución de las innovadoras actividades operacionales, incluidos los esfuerzos relacionados con la movilización de recursos y la elaboración de criterios coordinados sistemáticos con otros organismos de desarrollo; | UN | ٢١ - تهيب بالحكومات والوكالات اﻹنمائية بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة وآليات تنسيقها، إلى تقديم الدعم للدور المهم لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( في تنفيذ اﻷنشطة التشغيلية المبتكرة بما في ذلك الجهود المبذولة فـي مجـال تعبئة الموارد وفـي تطوير النُهُج المنسقة المنظمة مع وكالات إنمائية أخـرى؛ |