ويكيبيديا

    "con países africanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع البلدان الأفريقية
        
    • مع بلدان أفريقية
        
    • مع البلدان اﻻفريقية
        
    Este año, Filipinas estableció relaciones diplomáticas con países africanos con los cuales no teníamos relaciones formales. UN ففي هذا العام، بادرت الفلبين إلى إقامة علاقات دبلوماسية مع البلدان الأفريقية التي لم تكن لنا معها علاقات رسمية.
    De hecho, la mayor parte de las actividades de Islandia de cooperación para el desarrollo se realizan con países africanos. UN والحقيقة، أن الجانب الأكبر للتعاون الإنمائي لآيسلندا يتم مع البلدان الأفريقية.
    Las alianzas con países africanos para la lucha contra el SIDA, incluyendo la contribución de 57 millones de dólares de la Fundación Gates, ponían de manifiesto la importancia que atribuía el Fondo a la lucha contra el VIH/SIDA en el África subsahariana. UN ويتجلى اهتمام الصندوق في الشراكة مع البلدان الأفريقية في مقاومتها للمرض بما في ذلك 57 مليون دولار من مؤسسة غيتس، مما يؤكد على الدور الهام الذي يوليه الصندوق لمكافحة المرض في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    También tomamos nota de que cuatro de los cinco comités de sanciones que publicaron informes durante el período en cuestión tienen que ver con países africanos. UN كما نلاحظ أن أربعا من لجان الجزاءات الخمس التي أصدرت تقارير خلال الفترة المشمولة بالتقرير تتعامل مع بلدان أفريقية.
    Varios de los países en desarrollo clave de Asia y América Latina también han fortalecido de manera particular su cooperación con países africanos. UN وعزز عدد من البلدان النامية المحورية في آسيا وأمريكا اللاتينية أيضا تعاونه مع بلدان أفريقية على وجه التحديد.
    Mediante el Fondo Egipcio para la Cooperación Técnica, Egipto ha fomentado los intercambios de CTPD con países africanos y de la Comunidad de Estados Independientes en ámbitos como el de la agricultura, los textiles, la elaboración de alimentos, la tecnología de pequeña escala, la enseñanza y la sanidad. UN ٣٢ - ومن خلال الصندوق المصري للتعاون التقني، دعمت مصر تبادل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية مع البلدان اﻷفريقية وبلدان رابطة الدول المستقلة في مجالات من قبيل الزراعة، والمنسوجات، وتجهيز اﻷغذية، والتكنولوجيا على نطاق محدود، والتعليم، والصحة.
    Malasia, la República de Corea y la India participaron activamente en arreglos de inversión y diversas formas de cooperación técnica con países africanos. UN وقد نشطت كل من ماليزيا وجمهورية كوريا والهند بوجه خاص في مجال الاستثمار وفي مختلف أشكال ترتيبات التعاون التقني مع البلدان الأفريقية.
    Malasia, la República de Corea y la India participaron activamente en arreglos de inversión y diversas formas de cooperación técnica con países africanos. UN وقد نشطت كل من ماليزيا وجمهورية كوريا والهند بوجه خاص في مجال الاستثمار وفي مختلف أشكال ترتيبات التعاون التقني مع البلدان الأفريقية.
    Israel tiene mucho interés en agregar proyectos a esa lista y en trabajar con países africanos y de otros continentes para ayudar a África a ayudarse a sí misma. UN وتتطلع إسرائيل إلى القيام بإضافات أخرى إلى تلك اللائحة وإلى العمل مع البلدان الأفريقية وبلدان من أماكن أخرى لمساعدة أفريقيا على مساعدة نفسها.
    Se indicó que la responsabilidad social de las empresas podía convertirse en una posible fuerza impulsora para que las ETN fomentaran la cooperación con países africanos. UN وأُشير إلى أن المسؤولية الاجتماعية للشركات يمكن أن تصبح قوة محركة تدفع بالشركات عبر الوطنية إلى تعزيز التعاون مع البلدان الأفريقية.
    El Brasil y otros países de medianos ingresos están intensificando sus relaciones con países africanos, tanto a nivel económico como diplomático. UN 66 - وتعمل البرازيل والبلدان المتوسطة الدخل الأخرى على تكثيف علاقاتها مع البلدان الأفريقية على المستويين الاقتصادي والدبلوماسي.
    China, la India, Turquía y la República de Corea han celebrado recientemente cumbres de alto nivel con países africanos para fortalecer la cooperación en todos los ámbitos. UN وعقدت كل من تركيا وجمهورية كوريا والصين والهند مؤتمرات قمة رفيعة المستوى مع البلدان الأفريقية لتعزيز التعاون على جميع الجبهات.
    Su país también confía en establecer una cooperación más firme con el OIEA en el marco de los programas de cooperación técnica del Organismo con países africanos en las esferas de la educación, la salud, la medicina y la agricultura. UN وأضاف أن بلده يتطلّع أيضاً إلى قيام تعاون أقوى مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية نظراً لأنها وسّعت نطاق برامجها الخاصة بالتعاون التقني مع البلدان الأفريقية في مجالات التعليم والصحة والطب والزراعة.
    Su país también confía en establecer una cooperación más firme con el OIEA en el marco de los programas de cooperación técnica del Organismo con países africanos en las esferas de la educación, la salud, la medicina y la agricultura. UN وأضاف أن بلده يتطلّع أيضاً إلى قيام تعاون أقوى مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية نظراً لأنها وسّعت نطاق برامجها الخاصة بالتعاون التقني مع البلدان الأفريقية في مجالات التعليم والصحة والطب والزراعة.
    Ello se pone de manifiesto en el número de planes de integración regional y de foros entre un país y un continente o entre continentes en los que han participado China, Egipto, la India, Sudáfrica, Turquía y Venezuela (República Bolivariana de), junto con países africanos. UN ويتضح هذا من عدد خطط التكامل الإقليمي، وكذلك من المحافل بين البلدان والقارات وفيما بين القارات والتي تشارك فيها تركيا وجنوب أفريقيا والصين ومصر والهند مع البلدان الأفريقية.
    Aging Research Center coopera con países africanos y asiáticos en labores de investigación científica a nivel mundial a fin de formar a una nueva generación de científicos para que puedan desarrollar sus propias capacidades. UN يتعاون مركز بحوث الشيخوخة مع البلدان الأفريقية والآسيوية بغرض المشاركة في البحوث العلمية العالمية من أجل تدريب جيل جديد من العلماء كي يتمكنوا من تنمية قدراتهم الذاتية.
    Entre las iniciativas estratégicas cabe señalar las medidas adoptadas para el desarrollo de las zonas de las cuencas de los ríos Tumen y Lancang-Mekong y de la ruta de la seda, así como la cooperación con países africanos. UN وشملت المبادرات الاستراتيجية العمل على تطوير مناطق حوضي نهر تومين ونهر لاكانغ - ميكونغ، وطريق الحرير، والتعاون مع البلدان الأفريقية.
    El Gobierno también informó sobre el Plan África, aprobado por el Consejo de Ministros el 19 de mayo de 2006, entre cuyos objetivos se encuentra el fomento de la cooperación con países africanos en la regulación de los flujos migratorios. UN 79 - وأشارت الحكومة أيضا إلى خطة أفريقيا التي اعتمدها مجلس الوزراء في 19 أيار/مايو 2006 والتي تهدف في جملة أمور إلى تعزيز التعاون مع البلدان الأفريقية في تنظيم تدفقات المهاجرين.
    La cooperación de la Unión Europea con África se produce acorde con los instrumentos contractuales del programa de cooperación con países terceros mediterráneos elaborado en Barcelona, el Acuerdo de Asociación de Cotonú y el acuerdo entre la UE y Sudáfrica sobre comercio, desarrollo y cooperación, que hemos negociado con países africanos. UN ويتم تعاون الاتحاد الأوروبي مع أفريقيا من خلال الصكوك التعاقدية لاتفاق برشلونة الإنمائي للبحر الأبيض المتوسط وأوروبا، واتفاق كوتونو للشراكة، واتفاق التجارة والتنمية والتعاون بين أوروبا وجنوب أفريقيا، وكلها تفاوضنا عليها مع بلدان أفريقية.
    Hasta la fecha, el Tribunal ha celebrado acuerdos con cuatro países sobre la ejecución de sus sentencias. Tres de esos acuerdos se celebraron con países africanos (Benin, Malí y Swazilandia). UN 11 - وقد عقدت المحكمة، حتى الآن، مع أربعة بلدان اتفاقات بشأن إنفاذ أحكام المحكمة؛ وتم إبرام ثلاثة اتفاقات منها مع بلدان أفريقية (بنن وسوازيلند ومالي).
    Además, intervino también en actividades bilaterales con países africanos de habla portuguesa (PALOPS), habiendo participado en Guinea-Bissau en 1997 en un curso de formación de dos semanas sobre la protección y promoción de la competencia y en un seminario organizado por el Gobierno de Angola sobre el tema de la liberalización de los precios y la protección de la competencia (enero de 1998). UN وعلاوة على ذلك، شاركت في أنشطة ثنائية مع البلدان اﻷفريقية الناطقة بالبرتغالية، فشاركت في غينيا - بيساو في دورة تدريبية نظمت لمدة أسبوعين في عام ٧٩٩١ بشأن حماية وتعزيز المنافسة وفي حلقة دراسية نظمتها حكومة أنغولا بشأن تحرير اﻷسعار وحماية المنافسة )كانون الثاني/يناير ٨٩٩١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد