ويكيبيديا

    "con países de la región" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع بلدان المنطقة
        
    • مع بلدان في المنطقة
        
    • مع بلدان منطقة
        
    • مع بلدان من المنطقة
        
    Esta organización participa en un programa del sector portuario en América Latina con países de la región y la UNCTAD. UN كما أنها شريك في برنامج لقطاع الموانئ في أمريكا اللاتينية مع بلدان المنطقة واﻷونكتاد.
    El resultado se traduce en importantes lecciones aprendidas que han sido compartidas con países de la región para el fortalecimiento de capacidades en materia estadística. UN ويتمثل الناتج في دروس هامة مستفادة جرى تقاسمها مع بلدان المنطقة لتعزيز القدرات في مجال الإحصاء.
    Además trabajará con países de la región para abordar los problemas de impunidad y de abusos de los derechos humanos en la zona. UN وفضلا عن ذلك، سيعمل مع بلدان المنطقة من أجل معالجة مشاكل الإفلات من العقاب وانتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة.
    Se ha registrado una evolución positiva en las relaciones bilaterales en sus dimensiones política, económica y cultural con países de la región y de todo el mundo. UN كما حدثت تطورات حسنة في العلاقات الثنائية السياسية والاقتصادية والثقافية مع بلدان في المنطقة وفي جميع أنحاء العالم.
    También ha emprendido esfuerzos de cooperación con países de la región de Asia y el Pacífico, especialmente en lo que atañe a la observación de la Tierra en recepción directa, proyectos experimentales, seminarios, cursos prácticos y actividades análogas. UN كما توجه اليابان جهود التعاون مع بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادىء ، وخاصة في مجال رصد اﻷرض في مجالات الاستقبال المباشر والمشاريع التجريبية النموذجية والحلقات الدراسية وحلقات العمل وما شابه ذلك .
    En América Latina, Bolivia, el Brasil, Costa Rica, Cuba, El Salvador, Honduras, México, Nicaragua, el Paraguay y el Uruguay informaron de que habían entablado negociaciones bilaterales o multilaterales sobre migración internacional con países de la región. UN ١٣ - وفي أمريكا اللاتينية أبلغت أوروغواي والبرازيل وبوليفيا وباراغواي والسلفادور وكوبا وكوستاريكا والمكسيك ونيكاراغوا وهندوراس أنها شاركت في مناقشات مع بلدان من المنطقة على الصعيدين الثنائي أو المتعدد اﻷطراف تتعلق بالهجرة الدولية.
    Por lo tanto, los acuerdos firmados por los grecochipriotas con países de la región no tienen validez respecto de Turquía. UN وبالتالي، فإن تركيا تعتبر الاتفاقات التي يوقعها القبارصة اليونانيون مع بلدان المنطقة اتفاقات لاغية وباطلة.
    También se necesitarían acuerdos con países de la región. UN وسيلزم كذلك إبرام اتفاقات مع بلدان المنطقة.
    A tales fines se encuentra realizando importantes reformas económicas, monetarias, arancelarias y judiciales, a la vez que negocia acuerdos de libre comercio con países de la región. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يضطلع حاليا بإجراء إصلاحات ضخمة في مجالات الاقتصاد والنقد والتعريفات والقضاء، ويتفاوض في الوقت ذاته حول إبرام اتفاقات للتجارة الحرة مع بلدان المنطقة.
    Concebida para mostrar los productos fabricados en empresas de mujeres del sector no estructurado, dicha feria permitió también establecer lazos comerciales con países de la región o países industrializados. UN وسمح هذا المعرض الذي عرض منتجات المؤسسات النسائية في القطاع غير النظامي بإنشاء علاقات تجارية مع بلدان المنطقة ومع بلدان صناعية.
    A tal fin, el Tribunal está colaborando estrechamente con países de la región para promover la capacidad de sus instituciones judiciales de garantizar procesos judiciales nacionales imparciales y efectivos. UN ولهذه الغاية تعمل المحكمة عن كثب مع بلدان المنطقة لبناء قدرات مؤسساتها القضائية لضمان إجراء محاكمات عادلة وفعالة على المستوى الوطني.
    Australia colabora también con países de la región en actividades de divulgación práctica en ámbitos fundamentales como el control de la exportaciones, la seguridad nuclear y la capacitación en materia de salvaguardias. UN كما تعمل أستراليا مع بلدان المنطقة على القيام بحملة توعية عملية في مجالات رئيسية مثل الرقابة على الصادرات والأمن النووي والتدريب في مجال الضمانات.
    Australia colabora también con países de la región en actividades de divulgación práctica en ámbitos fundamentales como el control de la exportaciones, la seguridad nuclear y la capacitación en materia de salvaguardias. UN كما تعمل أستراليا مع بلدان المنطقة على القيام بحملة توعية عملية في مجالات رئيسية مثل الرقابة على الصادرات والأمن النووي والتدريب في مجال الضمانات.
    Australia colabora también con países de la región en actividades prácticas de divulgación en ámbitos fundamentales como el control de la exportaciones, la seguridad nuclear y la capacitación en materia de salvaguardias. UN وتعمل أستراليا أيضا مع بلدان المنطقة على القيام بجهود للتواصل ذات أساس عملي في مجالات رئيسية مثل ضوابط الصادرات والأمن النووي والتدريب في مجال الضمانات.
    En este punto, apoyamos el diálogo iniciado por la Secretaría con países de la región para examinar posibilidades de asistencia en este ámbito. UN وفي هذا السياق، فإننا ندعم الحوار الذي بدأته الأمانة العامة مع بلدان المنطقة للنظر في إمكانية تقديم المساعدة في هذا المجال.
    Además de las actividades que realizó dentro del Iraq, mi Asesor Especial entabló contactos con países de la región y participó en iniciativas regionales. UN 30 - وإضافة إلى الأنشطة التي اضطلع بها مستشاري الخاص داخل العراق، فقد تعاون أيضا مع بلدان المنطقة ومع المبادرات الإقليمية.
    El Centro también lleva a cabo programas de cooperación con países de la región. UN ويُنفذ المركز أيضا برامج تعاون مع بلدان في المنطقة.
    25. El PNUFID proporcionó información detallada sobre los diversos memorandos de entendimiento firmados con países de la región. UN ٥٢ - وقدم ممثل اليوندسيب عرضا مفصلا لمختلف مذكرات التفاهم المبرمة مع بلدان في المنطقة .
    5. Dinamarca no ha cejado en sus intentos de celebrar acuerdos bilaterales con países de la región para el traslado de los somalíes sospechosos de piratería con miras a su enjuiciamiento en Somalia. UN 5 - وتعمل الدانمرك باستمرار على إبرام اتفاقات ثنائية مع بلدان في المنطقة بشأن نقل القراصنة الصوماليين المشتبه بهم لمحاكمتهم في الصومال.
    También continúa reforzando sus vínculos regionales y bilaterales con países de la región del Pacífico Sur y creará una red de representantes de países del Pacífico con la ayuda de Francia. UN وهي تواصل تعزيز الروابط الثنائية والإقليمية مع بلدان منطقة جنوب المحيط الهادئ وستنشئ شبكة للممثلين في بلدان منطقة المحيط الهادئ، بمساعدة من فرنسا.
    Sri Lanka se preocupa cada vez más por el fomento de la cooperación económica con países de la región de Asia y el Pacífico, con los que nos identificamos plenamente. UN وتتجه سـري لانكا على نحــو متزايد نحو تعزيز التعاون الاقتصادي مع بلدان منطقة آسيا - المحيط الهادئ التي ننتمي اليها بشكل وثيق.
    De los países de América Latina y el Caribe, el Perú participó, en el período de que se informa, en una amplia gama de intercambios técnicos con países de la región — por ejemplo, la Argentina, el Brasil, El Salvador, Guatemala, Honduras y el Uruguay —, en los ámbitos de la agricultura, la ordenación pesquera, el desarrollo industrial, la reforma del Estado y la medicina. UN ١٩ - وشاركت بيرو، من بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في مجموعة واسعة من المبادلات التقنية مع بلدان من المنطقة - منها اﻷرجنتين والبرازيل والسلفادور وغواتيمالا وهندوراس وأوروغواي - في ميادين الزراعة وتنمية مصائد اﻷسماك والتنمية الصناعية وإصلاح الدولة والطب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد