ويكيبيديا

    "con países en desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع البلدان النامية
        
    • مع بلدان نامية
        
    • مع الدول النامية
        
    Además, Alemania ha participado en arreglos multilaterales de reprogramación de la deuda con países en desarrollo que dimanan de créditos comerciales. UN وعلاوة على ذلك، شاركت ألمانيا في ترتيبات إعادة جدولة الديون المتعددة اﻷطراف مع البلدان النامية نتيجة القروض التجارية.
    En los tratados fiscales firmados con países en desarrollo se han incluido disposiciones que prevén deducciones por concepto del impuesto potencial. UN وأُدرجت أحكام لﻹعفاء الضريبي في المعاهدات الضريبية المعقودة مع البلدان النامية.
    Israel comparte su experiencia con países en desarrollo de varias maneras, principalmente por intermedio del Centro de Cooperación Internacional del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وإن إسرائيل تقاسم خبرتها مع البلدان النامية في طرقٍ مختلفة، أولها من خلال مركز التعاون الدولي التابع لوزارة الخارجية.
    El Japón ha promovido desde hace mucho tiempo la cooperación en esta esfera con países en desarrollo. UN ولطالما شجعت اليابان التعاون مع البلدان النامية في هذا المجال.
    También realizaba algunos proyectos de observación de la Tierra en cooperación con países en desarrollo. UN ويجري أيضا الاضطلاع ببعض مشاريع رصد اﻷرض بالتعاون مع بلدان نامية .
    Mi Gobierno también está tratando de encontrar otros medios de forjar alianzas con países en desarrollo. UN إن بلدي يبحث أيضا عن سبل أخرى لبناء الشراكة مع البلدان النامية.
    Hasta ahora, los acuerdos de ese tipo se han concluido principalmente con países en desarrollo pequeños. UN وقد أبرمت هذه الاتفاقات مع البلدان النامية الأصغر بشكل أساسي حتى الآن.
    Asimismo, mantiene una cooperación en el ámbito nuclear con países en desarrollo, que ha incluido exportaciones de reactores, material y equipo nucleares. UN وفي المجال النووي، تقيم كندا مع البلدان النامية تعاونا يشمل تصدير المفاعلات والمواد والمعدات لتوليد الطاقة النووية.
    Fue examinado asimismo en una reunión de un grupo de organizaciones de donantes, entre las que se contaban el Centro de Investigaciones para el Desarrollo Internacional y el Organismo Sueco de Cooperación en Materia de Investigaciones con países en desarrollo. UN وجرى استعراضه أيضا في اجتماع مجموعة من المنظمات المانحة من بينها المركز الدولي لبحوث التنمية والوكالة السويدية للتعاون في البحوث مع البلدان النامية.
    Un gran número de programas versa sobre la cooperación técnica con países en desarrollo, que abarca servicios de asesoramiento, cursillos prácticos de capacitación y seminarios, publicaciones y gestión de bases de datos. UN ويتركز عدد كبير من البرامج في مجال التعاون التقني مع البلدان النامية بما في ذلك تقديم خدمات استشارية وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية، وإصدار منشورات وإدارة قواعد بيانات.
    Los buenos resultados de las exportaciones son consecuencia en gran parte de la creciente interacción con países en desarrollo dinámicos impulsada por el comercio intrarregional y, de mayor importancia, por las inversiones. UN ويرجع إلى حد كبير نجاح الصادرات إلى زيادة التفاعل مع البلدان النامية الدينامية الذي نشأ نتيجة للتجارة اﻷقاليمية، وعنصر آخر أكثر أهمية هو الاستثمار.
    Hasta la fecha se han firmado más de 80 acuerdos bilaterales de carácter económico, comercial, científico, industrial, técnico y ambiental con países en desarrollo y con países con economías en transición. UN وحتى اﻵن، وقﱢع مع البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقال ما يربو على ٨٠ اتفاقا ثنائيا تشمل الميادين الاقتصادية والتجارية والعلمية والصناعية والتقنية والبيئية.
    Por ello el Reino Unido apoya la reposición del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), y nos proponemos aumentar la asociación del Reino Unido con países en desarrollo clave en lo tocante al uso eficiente de la energía y a la investigación y la observación del cambio climático. UN ولذا فإن المملكة المتحدة تؤيد تغذية مرفق البيئة العالمي. ونقترح تعزيز شراكة المملكة المتحدة مع البلدان النامية الرئيسية في مجال الكفاءة في استعمال الطاقة وبحوث تغير المناخ ومراقبته.
    A fines del decenio de 1980, el FMI ensayó un enfoque para tratar con países en desarrollo fuertemente endeudados que habían incurrido en atrasos en el cumplimiento de sus obligaciones de reembolso. UN وفي أواخر الثمانينات، قام صندوق النقد الدولي بتجربة نهج مع البلدان النامية المثقلة بالديون والمتأخرة في تسديد التزاماتها.
    Esas actividades se refieren principalmente a la cooperación técnica con países en desarrollo para que puedan cumplir los requisitos en materia de información y publicar actualizaciones periódicas de los progresos a nivel nacional y mundial. UN وهي تتضمن، في أغلب الأحوال، التعاون التقني مع البلدان النامية حتى تتمكن من الوفاء باحتياجات الإبلاغ ونشر استكمالات منتظمة للتقارير المتعلقة بالتقدم على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Muchos países en desarrollo conscientes de la gran importancia que reviste el sector de los servicios logísticos, han tomado medidas para cooperar con países en desarrollo vecinos a fin de reducir los costos logísticos transfronterizos. UN والعديد من البلدان النامية، إدراكاً منها للأهمية البالغة لقطاع الخدمات اللوجستية، اتخذت تدابير للتعاون مع البلدان النامية المجاورة لخفض تكاليف اللوجستيات على الحدود.
    Solamente por esta razón se debe evitar cualquier neoproteccionismo en forma de nacionalismo económico dirigido contra el comercio y las inversiones con países en desarrollo. UN ولهذا السبب وحده ينبغي نبذ الحمائية الجديدة التي تتخذ شكل القومية الاقتصادية الموجهة ضد التجارة مع البلدان النامية والاستثمار فيها.
    67. Israel ha adoptado importantes medidas hacia el logro de los ODM, en particular mediante la cooperación con países en desarrollo. UN 67 - وقال إن إسرائيل اتخذت خطوات هامة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة عن طريق تعاونها مع البلدان النامية.
    Se han realizado otros proyectos con países en desarrollo sobre diversos aspectos en materia de inversiones, tecnología de la construcción y materiales de bajo costo, y energía renovable. UN ونفذت بالاشتراك مع بلدان نامية مشاريع أخرى تتعلق ببعض جوانب الاستثمار وتكنولوجيا السكن المنخفض الكلفة ومواد البناء والطاقة المتجددة.
    Las clínicas han sido reconocidas por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) como un modelo exitoso de salud y educación pública, e Israel se ha asociado con países en desarrollo para ofrecerles repetir el modelo israelí. UN وأشادت منظمة الأمم المتحدة للطفولة بالعيادات باعتبارها نموذجا ناجحا للصحة العامة والتعليم. وإسرائيل مرتبطة الآن بشراكات مع بلدان نامية بغية مساعدتها في تكرار النموذج الإسرائيلي.
    Arabia Saudita brinda asistencia mediante la cooperación bilateral para el desarrollo con países en desarrollo, así como por intermedio de organizaciones multilaterales y organismos especializados regionales e internacionales. UN إن المساعدات السعودية تقدم من خلال التعاون الإنمائي الثنائي مع الدول النامية المستفيدة وكذلك عن طريق المؤسسات وهيئات التمويل الدولية المتعددة الأطراف، الإقليمية منها أو الدولية والمنظمات المتخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد