:: Talleres de proyectos productivos con perspectiva de género dirigido a mujeres líderes y las y los promotores comunitarios. | UN | ▪ حلقات عمل عن المشاريع الإنتاجية من منظور جنساني، موجهة إلى القياديات وإلى المروّجات والمروّجين المجتمعيين. |
Mejoramiento de la Fundamentación Jurídica basada en Doctrina y Jurisprudencia con perspectiva de Género para una Sólida Argumentación en la Redacción de las Sentencias | UN | تحسين الأساس القضائي القائم على الفقه والاجتهاد من منظور جنساني وصولا إلى حجة مكينة في تحرير الأحكام |
Tales ejemplos de prácticas de mediación con perspectiva de género deberían convertirse en la norma. | UN | وينبغي أن تصبح هذه الأمثلة عن ممارسة الوساطة المراعية للمنظور الجنساني هي القاعدة. |
Seminarios sobre los derechos humanos con perspectiva de género para 600 participantes | UN | حلقات دراسية عن حقوق الإنسان المراعية للاعتبارات الجنسانية لعدد 600 مشارك |
:: Diseño de guías metodológicas con perspectiva de género para Educación Física, dirigida a docentes de primero a noveno grado. | UN | :: تصميم الأدلة المنهجية ذات المنظور الجنساني للتربية البدنية، التي تستهدف معلمي الصف الأول إلى التاسع. |
Laboratorios regionales para el desarrollo de indicadores de evaluación e impacto y Talleres de indicadores estadísticos con perspectiva de género en los estados | UN | مختبرات إقليمية لوضع مؤشرات للتقييم والأثر وحلقات عمل تتصل بمؤشرات إحصائية ذات منظور جنساني في الولايات |
Además, se están elaborando más directrices sobre la mediación con perspectiva de género. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يجري وضع المزيد من التوجيهات بشأن الوساطة التي تراعي المنظور الجنساني. |
:: Manual para el desarrollo de indicadores de evaluación con perspectiva de género | UN | :: كُتيِّب لوضع مؤشرات التقييم من منظور جنساني |
La Ley establece también la obligación de brindar educación con perspectiva de género. | UN | وينص القانون أيضا على الالتزام بتوفير التعليم من منظور جنساني. |
La SEP actualizó a docentes estatales, en el Colegio de la Frontera Sur, a través de un diplomado que incluyó temas como el de una educación con perspectiva de género y educación participativa, etc. | UN | وتولت وزارة التعليم العام تحديث مهارات مدرسي الولايات في كلية الحدود الجنوبية، من خلال دراسات للدبلوم تشمل مسائل من قبيل التعليم من منظور جنساني، والتعليم القائم على المشاركة، إلخ. |
:: Proyecto de mujeres reclusas y proyectos productivos con perspectiva de género. | UN | ▪ مشروع النساء السجينات والمشاريع الإنتاجية من منظور جنساني. |
Tema central: la función de la gobernanza y las instituciones con perspectiva de género en el empoderamiento de las mujeres rurales | UN | الموضوع الرئيسي: دور الحوكمة والمؤسسات المراعية للمنظور الجنساني في تمكين المرأة الريفية |
Asimismo, en la Conferencia se puso en marcha el Centro nacional de excelencia para el aprendizaje y la innovación en materia de presupuestación con perspectiva de género. | UN | وشهد المؤتمر أيضا إنشاء المركز الوطني للامتياز في ميداني التعلم والابتكار في مجال الميزانية المراعية للمنظور الجنساني. |
Evaluación de la labor de ONU-Mujeres sobre la presupuestación con perspectiva de género en la India | UN | تقييم عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مجال الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في الهند |
En el transcurso del año 2011 se celebraron talleres de promoción dirigidos a los encargados de la formulación de políticas, así como un taller sobre la presupuestación con perspectiva de género. | UN | وخلال عام 2011 عُقدت حلقات دعوية موجهة لصناع القرار بالإضافة إلى حلقة عمل عن الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية. |
El apoyo a las redes de presupuestación con perspectiva de género en América Latina, África oriental y Asia meridional contribuye a la sostenibilidad de la base de competencia técnica regional. | UN | ويساهم الدعم المقدم لشبكات الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية في أمريكا اللاتينية وشرق أفريقيا وجنوب آسيا في استدامة قاعدة المهارات الإقليمية. |
:: Unificación del protocolo con perspectiva de género para el tema de investigación criminal. | UN | :: توحيد الوثائق ذات المنظور الجنساني اللازمة لمسألة التحقيقات الجنائية. |
:: Indicadores con perspectiva de género para los pueblos indígenas | UN | :: مؤشرات ذات منظور جنساني للسكان الأصليين |
El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) apoyó iniciativas de presupuestación con perspectiva de género en 20 países, lo que en algunos casos tuvo como resultado un aumento de la asignación de recursos. | UN | وقام صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بدعم مبادرات الميزانية التي تراعي المنظور الجنساني في 20 بلدا، مما أسفر في بعض الحالات عن زيادة تخصيص الموارد. |
Se han diseñado indicadores cualitativos con perspectiva de género para medir resultados e impacto de los proyectos financiados. | UN | ووضعت مؤشرات نوعية بمنظور جنساني لقياس نتائج وآثار المشاريع الممولة. |
En 2003 el UNIFEM logró progresos importantes en la elaboración de metodologías, la creación de capacidad y la promoción de políticas con perspectiva de género en 20 países. | UN | وفي عام 2003، حقق الصندوق تقدما ملحوظا في تطوير المنهجيات، وبناء القدرات، والدعوة لاتباع سياسات مراعية للاعتبارات الجنسانية في 20 بلدا. |
Malta proporcionó orientación profesional con perspectiva de género a los asesores escolares y tutores. | UN | وزوّدت مالطة المستشارين في المدارس والمدرسين المرشدين بتوجيهات مهنية تراعي الفوارق بين الجنسين. |
Se están organizando actividades parecidas con el Instituto Nacional de las Mujeres, en el que se está creando una dependencia de presupuestos con perspectiva de género. | UN | ويجرى حاليا التخطيط لأنشطة مماثلة مع المعهد الوطني لشؤون المرأة الذي يقوم في الوقت الحاضر بإنشاء وحدة لوضع الميزانيات المراعية لنوع الجنس. |
El Ministerio de Finanzas y Planificación Económica ha liderado un programa para la elaboración de presupuestos con perspectiva de género. | UN | وتولت وزارة المالية والتخطيط الاقتصادي قيادة برنامج لوضع ميزانية مراعية للمنظور الجنساني. |
Sin embargo, no es suficiente para el saneamiento sostenible o con perspectiva de género. | UN | ولكنه ليس كافياً لتحقيق التصحاح المستدام أو المراعي للاعتبارات الجنسانية. |
266. El primer problema es la falta de datos con perspectiva de género. | UN | 266 - والمشكلة الأولى الافتقار إلى البيانات التي تراعي نوع الجنس. |
La Federación Internacional de Mujeres Juristas considera indispensable que todo el personal militar y de policía que participe en misiones de mantenimiento de la paz reciba formación en materia de derecho internacional humanitario con perspectiva de género. | UN | ويعتبر الاتحاد الدولي للعاملات في المهن القانونية أن من اللازم أن يتلقى جميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة العاملين في بعثات حفظ السلام تثقيفا يتعلق بالقانون الإنساني الدولي على نحو يراعي المنظور الجنساني. |
La presupuestación con perspectiva de género, en la que el gasto y los ingresos se desglosan conforme a los efectos diferentes que tienen en hombres y mujeres, puede ser una herramienta útil a este respecto. | UN | ومن الأدوات التي يمكن أن تفيد في هذا الصدد الميزنة المستجيبة لاحتياجات الجنسين التي تصنف النفقات والإيرادات حسب اختلاف آثارها على المرأة والرجل. |