ويكيبيديا

    "con pleno conocimiento de causa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مستنيرة تماما
        
    • والمستنيرة
        
    • وهم على علم تام
        
    • مدروسة تماما
        
    • والواعية
        
    • مدروسة بشكل تام
        
    • على بينة
        
    • مستنيرة بالكامل
        
    Mejora de la capacidad del Secretario General, el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, otros órganos intergubernamentales y los países que aporten contingentes de adoptar decisiones con pleno conocimiento de causa sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz. UN تحسن قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام.
    Mejora de la capacidad del Secretario General, el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, otros órganos intergubernamentales y los países que aporten contingentes de adoptar decisiones con pleno conocimiento de causa sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz UN تحسين قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    Mejora de la capacidad del Secretario General, el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, otros órganos intergubernamentales y los países que aportan contingentes de adoptar decisiones con pleno conocimiento de causa sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz. UN تحسين قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام
    Los participantes reconocieron que el consentimiento previo, dado libremente y con pleno conocimiento de causa, y la soberanía permanente sobre los recursos naturales, eran dos conceptos prácticos e interrelacionados. UN واعترف المشاركون بأن الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة والسيادة الدائمة على الموارد الطبيعية يشكلان مفهومين عمليين ومترابطين.
    c) Organizar campañas de información sistemáticas al respecto para que los interesados puedan decidir con pleno conocimiento de causa; UN )ج( أن تنظم حملات إعلامية منتظمة لهذا الغرض كي يتمكن ذوو الشأن من اتخاذ قرارهم وهم على علم تام باﻷمر؛
    Logro previsto 1: Capacidad del Consejo de Seguridad, la Asamblea General, otros órganos intergubernamentales y los países que aportan contingentes para adoptar decisiones con pleno conocimiento de causa sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz UN الإنجاز المتوقع 1: قدرة مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات على اتخاذ قرارات مدروسة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    2. Cuando excepcionalmente el traslado y la reubicación de esos pueblos se consideren necesarios, sólo deberán efectuarse con su consentimiento, dado libremente y con pleno conocimiento de causa. UN " ٢- إذا اقتضى اﻷمر ترحيل هذه الشعوب كتدبير استثنائي، لا يجوز أن يتم هذا الترحيل إلا بموافقتها الحرة والواعية.
    : Mejora de la capacidad del Secretario General, el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, otros órganos intergubernamentales y los países que aportan contingentes para adoptar decisiones con pleno conocimiento de causa sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz UN الإنجاز المتوقع 1: تحسن قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    Logro previsto 1: Mejora de la capacidad del Secretario General, el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, otros órganos intergubernamentales y los países que aportan contingentes de adoptar decisiones con pleno conocimiento de causa sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz UN الإنجاز المتوقع 1: تحسن قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    Mejora de la capacidad del Secretario General, el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, otros órganos gubernamentales y los países que aportan contingentes de adoptar decisiones con pleno conocimiento de causa sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz UN تحسين قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام
    Mejora de la capacidad del Secretario General, el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, otros órganos intergubernamentales y los países que aportan contingentes de adoptar decisiones con pleno conocimiento de causa sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz UN تحسين قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    Logro previsto 1: Mejora de la capacidad del Secretario General, el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, otros órganos intergubernamentales y los países que aportan contingentes para adoptar decisiones con pleno conocimiento de causa sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz UN الإنجاز المتوقع 1:تحسن قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    : mejorar la capacidad del Secretario General, el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, otros órganos intergubernamentales y los países que aportan contingentes y efectivos policiales para adoptar decisiones, con pleno conocimiento de causa, sobre las cuestiones que afectan al mantenimiento de la paz UN الإنجاز المتوقع 1: تحسين قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    Dijo que los pueblos indígenas controlaban el uso de los recursos naturales en sus territorios y que toda explotación de recursos por terceros tenía que ajustarse al principio del consentimiento previo, dado libremente y con pleno conocimiento de causa. UN وقال إن الشعوب الأصلية تتحكم في استغلال الموارد الطبيعية في أقاليمها وإنه يجب على أي غريب يستغل تلك الموارد أن يحترم مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Afirmó que todo acuerdo concertado por los Estados o terceros con los pueblos indígenas debía basarse en la obtención de su consentimiento previo, dado libremente y con pleno conocimiento de causa. UN وبينت أن أية اتفاقات تبرمها الدول أو أطراف أخرى مع الشعوب الأصلية يجب أن تستند إلى الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Los expertos también pidieron al Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas que concluyera su labor sobre el comentario jurídico relativo al consentimiento previo, dado libremente y con pleno conocimiento de causa. UN كما طلب الخبراء إلى الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين استكمال عمله المتعلق بالتعليق القانوني على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة خلال دورته الرابعة والعشرين.
    c) organizar campañas de información sistemáticas al respecto para que los interesados puedan decidir con pleno conocimiento de causa; UN )ج( أن تنظم حملات إعلامية منتظمة لهذا الغرض كي يتمكن ذوو الشأن من اتخاذ قرارهم وهم على علم تام باﻷمر؛
    c) Organizar campañas de información sistemáticas al respecto para que los interesados puedan decidir con pleno conocimiento de causa; UN )ج( أن تنظم حملات إعلامية منتظمة لهذا الغرض كي يتمكن ذوو الشأن من اتخاذ قرارهم وهم على علم تام باﻷمر؛
    Logro previsto 1: Capacidad de la Asamblea General, otros órganos intergubernamentales y los países que aportan contingentes y fuerzas de policía para adoptar decisiones con pleno conocimiento de causa sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz UN الإنجاز المتوقع 1: قدرة الجمعية العامة، والهيئات الحكومية الدولية الأخرى، والبلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة على اتخاذ قرارات مدروسة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    b) Prestar asistencia a los Estados Miembros para que puedan adoptar decisiones con pleno conocimiento de causa sobre las cuestiones relacionadas con el presupuesto ordinario UN (ب) مساعدة الدول الأعضاء على اتخاذ قرارات مدروسة تماما بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية
    2. Cuando excepcionalmente el traslado y la reubicación de esos pueblos se consideren necesarios, sólo deberán efectuarse con su consentimiento, dado libremente y con pleno conocimiento de causa. UN 2- إذا اقتضى الأمر ترحيل هذه الشعوب كتدبير استثنائي، لا يجوز أن يتم هذا الترحيل إلا بموافقتها الحرة والواعية.
    a) Toma de decisiones con pleno conocimiento de causa por parte de los órganos creados en virtud de tratados UN (أ) قيام الهيئات المنشأة بمعاهدات باتخاذ قرارات مدروسة بشكل تام
    Estas infracciones difieren de otras infracciones económicas en el sentido de que la víctima participa libremente, con pleno conocimiento de causa, en la realización del perjuicio que sufre atraído por la ganancia. UN وتختلف هذه الجرائم عن الجرائم الاقتصادية اﻷخرى ﻷن الضحية تشترك بمحض إرادتها وهي على بينة من أمرها في تحقيق الضرر الذي يقع عليها تحت إغراء الكسب.
    b) Ayudar a los Estados Miembros a tomar decisiones con pleno conocimiento de causa sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz UN (ب) مساعدة الدول الأعضاء على اتخاذ قرارات مستنيرة بالكامل بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد