ويكيبيديا

    "con posterioridad a esa fecha" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعد ذلك التاريخ
        
    • بعده
        
    • بعد هذا التاريخ
        
    • وبعد ذلك التاريخ
        
    La información recibida con posterioridad a esa fecha se incluirá en adiciones al presente documento. UN وسوف تضمن المعلومات التى ترد بعد ذلك التاريخ في اضافات لهذه الوثيقة .
    Toda contribución abonada con posterioridad a esa fecha sólo podría considerarse para 1998. UN ولن يُنظر في أي تبرع مدفوع بعد ذلك التاريخ إلا لعام ١٩٩٨.
    Las informaciones recibidas con posterioridad a esa fecha se incluirán en una adición del presente documento. UN أما المعلومات التي ترد بعد ذلك التاريخ فستدرج في اضافة الى هذه الوثيقة.
    Señaló que el empleo era una de las cuestiones fundamentales en que debía basarse una estrategia de crecimiento más incluyente para el desarrollo en el período anterior a 2015 y con posterioridad a esa fecha. UN وأشار الأمين العام إلى أن مسألة العمالة تشكل إحدى المسائل الرئيسية التي يتعين أن تدور حولها استراتيجية نمو أكثر شمولاً لتحقيق التنمية في فترة ما قبل عام 2015 وما بعده.
    Señaló que el empleo era una de las cuestiones fundamentales en que debía basarse una estrategia de crecimiento más incluyente para el desarrollo en el período anterior a 2015 y con posterioridad a esa fecha. UN وأشار الأمين العام إلى أن مسألة العمالة تشكل إحدى المسائل الرئيسية التي يتعين أن تدور حولها استراتيجية نمو أكثر شمولاً لتحقيق التنمية في فترة ما قبل عام 2015 وما بعده.
    Mi delegación considera que la Conferencia debería tratar de promover por lo menos cuatro importantes objetivos durante 1997 y con posterioridad a esa fecha en el contexto del desarme nuclear. UN إن وفدي يعتقد أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يسعى إلى تعزيز أربعة أهداف هامة، على اﻷقل، أثناء عام ٧٩٩١ وما بعده في إطار نزع السلاح النووي.
    Las respuestas y notificaciones que se reciban con posterioridad a esa fecha serán distribuidas como adiciones del presente informe. UN وستصدر الردود والبيانات الواردة بعد هذا التاريخ على شكل إضافات لهذا التقرير.
    con posterioridad a esa fecha se recibió la candidatura siguiente: UN وبعد ذلك التاريخ ورد الترشيح التالي:
    No ha sido posible incluir las respuestas recibidas con posterioridad a esa fecha por razones técnicas. UN ولم يمكن، لأسباب فنية، إدراج الردود التي وردت بعد ذلك التاريخ.
    Otro tanto se aplica a los hijos de esos ciudadanos nacidos con posterioridad a esa fecha. UN وتسري نفس الأحكام على أطفال أولئك المواطنين المولودين بعد ذلك التاريخ.
    Cualesquiera activos obtenidos con posterioridad a esa fecha no están sujetos a la congelación. UN ولا تخضع أي أصول تم الحصول عليها بعد ذلك التاريخ لتدابير تجميد الأصول.
    Esos arreglos entraron en vigor el 1º de enero de 1992 y se aplican a todos los proyectos aprobados con posterioridad a esa fecha. UN وأصبحت هذه الترتيبات سارية اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١، وهي تخص جميع المشاريع المعتمدة بعد ذلك التاريخ.
    No obstante, no ha de interpretarse que el hecho de que el Reino Unido acepte el artículo 9 en nombre de Hong Kong implica que dejen de ampliarse determinadas disposiciones temporales o de transición que seguirán en vigor con posterioridad a esa fecha. UN ولا يجوز، مع هذا، أن ينظر إلى قبول المملكة المتحدة للمادة ٩ بالنيابة عن هونــغ كونغ بوصفه يلغي استمرار بعض من اﻷحكام المؤقتة أو الانتقالية، وهي أحكام ستظل سارية إلى ما بعد ذلك التاريخ.
    En esa fecha, el Grupo indicó a los reclamantes y al Iraq que no examinaría ningún informe o dato sobre inspección y evaluación presentado con posterioridad a esa fecha. UN وفي ذلك التاريخ، أبلغ الفريق أصحاب المطالبات والعراق بأنه لن ينظر في أي تقارير أو بيانات رصد وتقدير تُقدم بعد ذلك التاريخ.
    Para los padres adoptivos, los cambios se aplican a las adopciones en que el niño se dio en adopción el 1O de abril de 2007 o con posterioridad a esa fecha. UN وبالنسبة للمتبنين فإن هناك تغييرات تنطبق على حالات التبنِّي عندما يكون تبنِّي الطفل قد بدأ في 1 نيسان/أبريل 2007 أو بعده.
    El monto anual ordinario de la prestación de jubilación de una persona que se haya afiliado a la Caja el 1 de enero de 1983 o con posterioridad a esa fecha es igual a la suma de: UN والمعدل السنوي القياسي لاستحقاقات التقاعد بالنسبة للمشترك الذي دخل في عضوية الصندوق في 1 كانون الثاني/يناير 1983 أو بعده هو مجموع ما يلي:
    6. Decide que las actividades relacionadas con instalaciones nucleares que hayan empezado a funcionar el 1º de enero de 2008 o con posterioridad a esa fecha serán admisibles como actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio en los períodos de compromiso segundo y siguientes; UN 6- يقرر أن تكون الأنشطة المتعلقة بالمنشآت النووية التي بدأ تشغيلها في 1 كانون الثاني/يناير 2008 أو بعده مؤهلة في إطار آلية التنمية النظيفة في فترة الالتزام الثانية وفترات الالتزام اللاحقة؛
    28. Decide que las actividades relacionadas con instalaciones nucleares que hayan empezado a funcionar el 1º de enero de 2008 o con posterioridad a esa fecha serán admisibles en el marco de la aplicación conjunta en los períodos de compromiso segundo y siguientes; UN 28- يُقرر أن تكون الأنشطة المتعلقة بالمنشآت النووية التي بدأ تشغيلها في 1 كانون الثاني/يناير 2008 أو بعده مؤهلةً في إطار التنفيذ المشترك في فترة الالتزام الثانية وفترات الالتزام اللاحقة؛
    6. Decide que las actividades relacionadas con instalaciones nucleares que hayan empezado a funcionar el 1º de enero de 2008 o con posterioridad a esa fecha serán admisibles como actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio en los períodos de compromiso segundo y siguientes; UN 6- يقرر أن تكون الأنشطة المتعلقة بالمنشآت النووية التي بدأ تشغيلها في 1 كانون الثاني/يناير 2008 أو بعده مؤهلة في إطار آلية التنمية النظيفة في فترة الالتزام الثانية وفترات الالتزام اللاحقة؛
    23. Decide que las actividades relacionadas con instalaciones nucleares que hayan empezado a funcionar el 1º de enero de 2008 o con posterioridad a esa fecha serán admisibles en el marco de la aplicación conjunta en los períodos de compromiso segundo y siguientes; UN 23- يُقرر أن تكون الأنشطة المتعلقة بالمنشآت النووية التي بدأ تشغيلها في 1 كانون الثاني/يناير 2008 أو بعده مؤهلةً في إطار التنفيذ المشترك في فترة الالتزام الثانية وفترات الالتزام اللاحقة؛
    Las propuestas recibidas con posterioridad a esa fecha se distribuirían durante el 13º período de sesiones. UN وستصدر المقترحات التي ترد بعد هذا التاريخ في الدورة الثالثة عشرة لكل هيئة.
    Toda información recibida con posterioridad a esa fecha será incorporada en una adición o adiciones al informe. UN وأي معلومات ترد بعد هذا التاريخ ستدرج في إضافة أو إضافات لهذا التقرير.
    Las solicitudes de conferencia de prensa se dirigirán a la Oficina del Portavoz de la Asamblea, en Nueva York, llamando al (212) 963-8104 hasta el 29 de marzo de 2002 y con posterioridad a esa fecha, en el Centro de Prensa de la Asamblea. UN وينبغي توجيه طلبات عقد المؤتمرات الصحفية إلى مكتب الناطق باسم الجمعية في نيويورك على رقم الهاتف: 8104-963-212 حتى 29 آذار/مارس، وبعد ذلك التاريخ إلى مركز وسائط الإعلام في الجمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد