ويكيبيديا

    "con problemas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يعانون من مشاكل
        
    • التي تعاني من مشاكل
        
    • ذوي المشاكل
        
    • التي تواجه مشاكل
        
    • المصابين باضطرابات
        
    • يواجهون مشاكل تتعلق
        
    • يعانون من صعوبات في
        
    • يعانون من عاهات
        
    • ذوي العاهات
        
    • مصابون بأمراض
        
    • التي تواجه مصاعب في
        
    • الذين يعانون من المشاكل
        
    • الذين تبعث
        
    • ذوي مشاكل
        
    • بمشاكل في
        
    Los reclusos con problemas de salud mental deben tener garantizados unos servicios de tratamiento equivalentes a los del resto de la población. UN ويجب ضمان حصول السجناء الذين يعانون من مشاكل صحية نفسية على خدمات معالجة على قدم المساواة مع باقي السكان.
    Orientado a menores con problemas de discapacidad, las amas externas perciben una asignación diferenciada. UN واذا تعلق اﻷمر بأحداث يعانون من مشاكل عجز، تحصل المربية على اعانة اضافية.
    En la base de datos se almacena información sobre los países con problemas de minas terrestres. UN وتختزن قاعدة البيانات معلومات عن البلدان التي تعاني من مشاكل اﻷلغام البرية.
    Expresó su preocupación por la situación en que se encontraban los centros de protección de menores con problemas de comportamiento y en situaciones sociales difíciles. UN وأعربت عن قلقها إزاء الحالة السائدة في مراكز حماية الأحداث ذوي المشاكل السلوكية والأوضاع الاجتماعية الصعبة.
    Surge como alternativa para la internación de menores con problemas de conducta. UN وقد ظهر هذا البرنامج كبديل لاحتجاز اﻷحداث الذين يعانون من مشاكل سلوكية.
    Se trata de menores que se encuentran en estado de abandono, peligro moral, con problemas de conducta antisocial o están al margen de la ley. UN وهؤلاء هم القاصرون الذين هجروا، ويحدق بهم خطر أخلاقي، والذين يعانون من مشاكل سلوكية، أو الذين يعيشون على هامش القانون.
    El servicio penitenciario dispone también de un centro especial destinado a los delincuentes menores con problemas de drogas. TUNEZ UN كما توجد لدى دائرة السجون مؤسسة للأحداث الجانحين الذين يعانون من مشاكل إدمان المخدرات.
    Los municipios rurales o los ayuntamientos urbanos establecerán, de ser necesario, clases separadas para los alumnos con problemas de comportamiento. UN وعلى البلديات الريفية أو حكومات المدن أن تنشئ عند الضرورة فصولا مستقلة في المدارس للطلاب الذين يعانون من مشاكل سلوكية.
    Instituciones docentes para niños con problemas de salud Número de escuelas UN مؤسسات التعليم للأطفال الذين يعانون من مشاكل صحية
    :: Para los países con problemas de género en el programa de estudios UN :: للبلدان التي تعاني من مشاكل جنسانية في المناهج الدراسية
    Los países con problemas de liquidez han podido acceder a un mayor volumen de recursos del Fondo Monetario Internacional (FMI). UN وتمكّنت البلدان التي تعاني من مشاكل في السيولة من الحصول على موارد صندوق النقد الدولي التي تمت زيادتها.
    Tratamos de ofrecer servicios médicos y de rehabilitación a los pacientes con problemas de salud mental mediante un planteamiento basado en equipos multidisciplinarios e intersectoriales. UN ونسعى لتوفير الخدمات الطبية وخدمات إعادة التأهيل للمرضى ذوي المشاكل الصحية العقلية من خلال نهج جماعي متعدد التخصصات وشامل لعدة قطاعات.
    Un nuevo modelo de gestión de casos centrado en el empleo para trabajar intensivamente con personas con problemas de salud o discapacidad. UN إدارة جديدة للقضايا بالتركيز على العمل من أجل العمل بكثافة مع الأشخاص ذوي المشاكل الصحية والإعاقة.
    La primera se refiere a las condiciones en que se facilitaría la financiación a los países con problemas de liquidez. UN وتتعلق المسألة اﻷولى بالشروط التي يتاح بموجبها التمويل للبلدان التي تواجه مشاكل السيولة.
    Cuba ha centrado sus actividades en la vinculación entre el deporte y los programas nacionales de educación sobre temas como los juegos nacionales para los niños con problemas de conducta y desarrollo, además de actividades internacionales como el seminario científico metodológico sobre educación física. UN وركزت كوبا أنشطتها على الربط بين الرياضة والبرامج التعليمية الوطنية حول مواضيع مثل الألعاب الوطنية للأطفال المصابين باضطرابات سلوكية ونمائية، بالإضافة إلى عقد مناسبات دولية، مثل حلقة العمل المنهجية العلمية بشأن التربية البدنية.
    Prevé, para una primer etapa de implementación, a los/as internos/as con problemas de salud mental y a los/as internos/as con discapacidades físicas. UN ويركز البرنامج في المرحلة الأولى من التنفيذ على المساجين الذين يواجهون مشاكل تتعلق بالصحة العقلية والمساجين ذوي الإعاقة البدنية؛
    1.98 Se proporcionará enseñanza correctiva a 50.000 niños con problemas de aprendizaje. UN 1-98 توفير التعليم التعويضي لـ 000 50 طفل يعانون من صعوبات في التعلم.
    El servicio de apoyo tiene como finalidad transportar y ofrecer asistencia personal para la realización de las actividades en el hogar y en el lugar de domicilio de las personas con discapacidad física, con problemas de vista o audición o con discapacidad mental o discapacidades múltiples. UN وترمي خدمات الدعم إلى تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص الذين يعانون من عاهات سمعية أو بصرية أو من إعاقة عقلية أو من إعاقات متعدّدة من استعمال سبل النقل والتنقل، وتوفير المساعدة الشخصية لهم لدى اضطلاعهم بأنشطة داخل المنزل وتتعلق به.
    Otro importante grupo de personas jubiladas es el formado por aquellas con problemas de salud. UN وهناك مجموعة أخرى من المتقاعدين تتألف من ذوي العاهات الصحية.
    Ello debía ayudar a evitar el riesgo moral y a facilitar un ajuste más ordenado en los países con problemas de pagos. UN ومن شأن ذلك المساعدة على تفادي المخاطر المعنوية وتسهيل التكيف بشكل أكثر انتظاما في البلدان التي تواجه مصاعب في المدفوعات.
    Además, el Comité recomienda que el Estado Parte inicie una campaña de sensibilización del público sobre los derechos y las necesidades especiales de los niños con discapacidades, y de los niños con problemas de salud mental. UN بالإضافة إلى ذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظم حملة لتنمية الوعي من أجل تحسيس عامة الناس بحقوق الأطفال المعوقين واحتياجاتهم الخاصة فضلاً عن الأطفال الذين يعانون من المشاكل النفسية.
    El Comité expresa preocupación por la falta de datos estadísticos sobre la situación de los niños con problemas de salud mental, y por el hecho de que no existan suficientes políticas y programas para estos niños. UN واللجنة تعبر عن قلقها لانعدام البيانات الإحصائية المتعلقة بحالة الأطفال الذين تبعث صحتهم النفسية على القلق ولعدم كفاية السياسات والبرامج الخاصة بهؤلاء الأطفال.
    También se debería prestar atención a la sensibilización de la sociedad acerca de los derechos y las necesidades de las personas con problemas de salud mental, a fin de superar los estereotipos, los temores y los prejuicios sobre la discapacidad mental. UN وينبغي أيضاً التركيز على رفع مستوى الوعي العام في المجتمع بحقوق واحتياجات الأشخاص ذوي مشاكل الصحة العقلية، بغية التغلب على القوالب النمطية ومشاعر الخوف والتحيز فيما يتعلق بالإعاقة العقلية.
    Todo lo que vi fue una niña con problemas de rodilla porque ella tenía sobrepeso. Open Subtitles كل ما رأيته كان فتاة بمشاكل في ركبتها لأنها كانت مفرطة في الوزن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد