ويكيبيديا

    "con profunda preocupación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع بالغ القلق
        
    • بقلق بالغ
        
    • ببالغ القلق
        
    • مع القلق العميق
        
    • مع القلق الشديد
        
    • بقلق عميق
        
    • مع القلق البالغ
        
    • بقلق شديد
        
    Tomando nota con profunda preocupación de que persisten las alegaciones de matanzas deliberadas de civiles en la región de Pool y Brazzaville, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق استمرار وجود ادعاءات بتعرض المدنيين لمجازر متعمدة في منطقة بول وبرازافيل،
    Además, toma nota con profunda preocupación de que, según los datos proporcionados en el informe del Estado Parte, una tercera parte de los niños chilenos vive en la pobreza. UN وتلاحظ اللجنة كذلك مع بالغ القلق أنه وفقا للبيانات الواردة في تقرير الدولة الطرف يعاني ثلث الأطفال في شيلي من الفقر.
    Toma nota con profunda preocupación de que el informe de la Misión indica que las víctimas eran civiles, incluidas mujeres, y por lo menos un niño. UN ويلاحظ المجلس بقلق بالغ أن تقرير البعثة يذكر أن الضحايا كانوا من المدنيين وبينهم نساء وطفل واحد على اﻷقل.
    A este respecto, el Gobierno de Sierra Leona toma nota con profunda preocupación de las observaciones del Grupo en el sentido de que: UN وفي هذا الصدد تشير حكومة سيراليون بقلق بالغ إلى ملاحظات الفريق التي مفادها:
    Toma nota con profunda preocupación de que, no obstante la exigencia que formuló en dicha declaración, se siguen obstruyendo los esfuerzos de socorro. UN وهو يلاحظ ببالغ القلق أنه على الرغم من الطلب الصادر عن المجلس في ذلك البيان، لا تزال جهود اﻹغاثة تتعرض لﻹعاقة.
    El Consejo lamenta profundamente la partida de Sarajevo de la mayor parte de los habitantes serbios arraigados y toma nota con profunda preocupación de las informaciones que indican que persisten los actos de hostigamiento e intimidación. UN ويعرب المجلس عن أسفه العميق لرحيل أغلب سكان سراييفو الصرب الذين كان لهم مُقام مديد فيها عن تلك المدينة، ويلاحظ مع القلق العميق تقارير استمرار المضايقة والتهديد.
    45. El CAC tomó nota con profunda preocupación de que continuaban en aumento las situaciones en que el personal de prestación de socorro debía desempeñar actividades de carácter humanitario en condiciones cada vez más peligrosas. UN ٤٥ - ولاحظت لجنة التنسيق اﻹدارية مع بالغ القلق أن الحالات التي يُطلب فيها إلى العاملين في مجال اﻷغاثة الاضطلاع بأنشطة إنسانية في ظروف تتسم بالخطورة الدائبة التفاقم مازالت تتزايد.
    Tomando nota con profunda preocupación de los informes sobre las conclusiones del Relator Especial en relación con la agresión y violación de mujeres en el territorio de la ex Yugoslavia, y especialmente en la República de Bosnia y Herzegovina, UN وإذ تحيط علما مع بالغ القلق بالتقارير المتعلقة بالنتائج التي خلص اليها المقرر الخاص فيما يتعلق باغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك،
    Tomando nota con profunda preocupación de los informes sobre las conclusiones del Relator Especial en relación con la agresión y violación de mujeres en el territorio de la ex Yugoslavia, y especialmente en Bosnia y Herzegovina, UN وإذ تحيط علما مع بالغ القلق بالتقارير المتعلقة بالنتائج التي خلص اليها المقرر الخاص فيما يتعلق باغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في البوسنة والهرسك،
    Sri Lanka toma nota con profunda preocupación de la continuación de los ensayos nucleares por parte de un Estado poseedor de armas nucleares y de la reciente decisión tomada por otro de tales Estados de reanudar los ensayos. UN إن سري لانكا تلاحظ مع بالغ القلق مواصلة التجارب النووية من جانب إحدى الدول الحائزة ﻷسلحة نووية، وقرار دولة نووية أخرى استئناف التجارب.
    Tomando nota con profunda preocupación de los informes sobre las conclusiones del Relator Especial en relación con la agresión y violación de mujeres en el territorio de la ex Yugoslavia, y especialmente en la República de Bosnia y Herzegovina, UN وإذ تحيط علما مع بالغ القلق بالتقارير المتعلقة بالنتائج التي خلص اليها المقرر الخاص فيما يتعلق باغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك،
    11. Toma nota con profunda preocupación de los incidentes de fraude y presunto fraude comunicados por la Junta de Auditores; UN ١١ - تلاحظ مع بالغ القلق ما حدث وما يُفترض حدوثه من حالات غش أبلغ عنها مجلس مراجعي الحسابات؛
    Tomando nota con profunda preocupación de las declaraciones formuladas por la India sobre la destrucción de la Mezquita de Babri y la construcción de un templo hindú en el sitio de esa mezquita, UN وإذ يسجل بقلق بالغ أيضا البيانات الهندية التي صدرت بشأن بناء تدمير السجد البابري وبناء معبد رام في موقعه،
    La experta tomó nota con profunda preocupación de que algunos gobiernos de asilo se niegan a proporcionar actividades de educación para los niños refugiados o a permitir que los organismos internacionales las proporcionen. UN ولاحظت الخبيرة بقلق بالغ أن معظم الحكومات المضيفة ترفض أن تقدم النشاط التعليمي ﻷطفال اللاجئين، أو أن تسمح للوكالات الدولية بالقيام بذلك.
    El Gobierno de Sudáfrica ha tomado nota con profunda preocupación de los informes sobre los ensayos nucleares realizados por el Pakistán esta mañana. UN لقد علمت حكومة جنوب أفريقيا ببالغ القلق بالتجارب النووية التي تفيد التقارير أن باكستان قد أجرتها صباح اليوم.
    La Comisión también toma nota con profunda preocupación de que en algunas regiones la tasa de mortalidad de niñas menores de 5 años es superior a la de niños de la misma edad debido a las prácticas discriminatorias. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً ببالغ القلق أن بعض المناطق تشهد أعلى معدلات وفيات الإناث دون سن الخامسة بسبب الممارسات التمييزية.
    Toma nota con profunda preocupación de que, no obstante la exigencia que 93-11493 S 020393 020393 /... formuló en dicha declaración, se siguen obstruyendo los esfuerzos de socorro. UN وهو يلاحظ ببالغ القلق أنه على الرغم من الطلب الصادر عن المجلس في ذلك البيان ، لا تزال جهود اﻹغاثة تتعرض لﻹعاقة .
    El Consejo lamenta profundamente la partida de Sarajevo de la mayor parte de los habitantes serbios arraigados y toma nota con profunda preocupación de las informaciones que indican que persisten los actos de hostigamiento e intimidación. UN ويعرب المجلس عن أسفه العميق لرحيل أغلب سكان سراييفو الصرب الذين كان لهم مُقام مديد فيها عن تلك المدينة، ويلاحظ مع القلق العميق تقارير استمرار المضايقة والتهديد.
    Tomando nota con profunda preocupación de que, en contravención de la resolución 788 (1992), siguen imputándose armas a Liberia, lo que contribuye de manera importante a la inestabilidad en el país, UN وإذ يلاحظ مع القلق الشديد استمرار استيراد اﻷسلحة إلى ليبريا انتهاكا للقرار ٧٨٨ )١٩٩٢(، مما أدى إلى تفاقم الصراع،
    Mi delegación toma nota con profunda preocupación de la observación que hace el Secretario General con respecto a la situación financiera de las Naciones Unidas, que está deteriorándose cada vez más. UN ووفد بلدي ينظر بقلق عميق إلى ما أشار إليه اﻷمين العام من استمرار تدهور الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    También toma nota con profunda preocupación de la reaparición de la antigua tradición del rapto de futuras esposas. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق البالغ إعادة ظهور التقليد القديم المتمثل في اختطاف العروس.
    El Consejo toma nota con profunda preocupación de que las partes siguen sin poder dar una solución política cabal al conflicto. UN " ويلاحظ مجلس اﻷمن بقلق شديد فشـل اﻷطـراف المستمر في التوصل إلى تسوية سياسية شاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد