Para remediar esa deficiencia, el Banco Mundial mantendrá consultas con pueblos indígenas de Asia, América Latina y África. | UN | ولمعالجة هذا النقص، سيجري البنك الدولي مشاورات مع الشعوب الأصلية في آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا. |
En 2009, el PMA participará en una serie de reuniones con pueblos indígenas centradas en el intercambio de información. | UN | وخلال عام 2009، سيشارك برنامج الأغذية العالمي في سلسلة من الاجتماعات لتبادل المعلومات مع الشعوب الأصلية. |
La organización trabaja actualmente con pueblos indígenas en Belice, el Brasil, los Estados Unidos, Guatemala, Kenya y Panamá. | UN | وتعمل المنظمة حاليا مع الشعوب الأصلية في البرازيل، وبليز، وبنما، وغواتيمالا، وكينيا، والولايات المتحدة الأمريكية. |
Estaba concluyendo el proceso de revisión de su política relativa a los pueblos indígenas y para ello había realizado múltiples consultas regionales con pueblos indígenas. | UN | وقال إن البنك يضع الآن اللمسات الأخيرة لسياسته المعدلة بشأن الشعوب الأصلية وأنه أجرى لذلك مشاورات إقليمية عديدة مع الشعوب الأصلية. |
La reunión del pueblo kanak permitió estimular una participación indígena de esta región en el trabajo del sistema de las Naciones Unidas con pueblos indígenas. | UN | وساعد اجتماع السكان الكاناك في تشجيع مشاركة السكان اﻷصليين لهذه المنطقة في عمل منظومة اﻷمم المتحدة مع السكان اﻷصليين. |
El PNUD organizó varias reuniones oficiosas y oficiales con pueblos indígenas. | UN | ونظّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العديد من الاجتماعات غير الرسمية والرسمية مع الشعوب الأصلية. |
La nueva Estrategia de la Cooperación Española con pueblos indígenas (ECEPI), otorga una especial relevancia a la educación intercultural bilingüe. | UN | وتولي الاستراتيجية الجديدة للتعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية أهمية خاصة للتعليم المشترك بين الثقافات الثنائي اللغة. |
La Ayuda destinada a la cooperación con pueblos indígenas aumentará en la misma proporción. | UN | وستزيد المساعدات الموجهة للتعاون مع الشعوب الأصلية بالنسبة نفسها. |
La estrategia de la Cooperación Española con pueblos indígenas incluye entre sus actuaciones prioritarias: | UN | وتتضمن استراتيجية التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية التدابير ذات أولوية منها ما يلي: |
Esos artículos y otros artículos conexos deben servir de orientación a los procesos y actividades de desarrollo ejecutados con pueblos indígenas. | UN | وينبغي أن تسترشد بهاتين المادتين وما يرتبط بهما من مواد أخرى جميع عمليات وأنشطة التنمية المنفذة مع الشعوب الأصلية. |
El Gobierno de España comunicó que el 6% del presupuesto de la Agencia Española de Cooperación Internacional se destinaba a la cooperación con pueblos indígenas. | UN | وأبلغت حكومة إسبانيا بأن نسبة 6 في المائة من ميزانية الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي تُخصص للتعاون مع الشعوب الأصلية. |
Los miembros de Pasionistas Internacional, que trabajan con pueblos indígenas en muchos países, informan acerca de un notable incremento de actos de discriminación y violencia contra nuestros hermanos y hermanas indígenas. | UN | إن أعضاء منظمة الآلاميين الدولية، العاملين مع الشعوب الأصلية في بلدان عديدة، يبلغون عن زيادة ملحوظة في أعمال التمييز والعنف ضد إخوتنا وأخواتنا من السكان الأصليين. |
Los Estados que tienen acuerdos marco con pueblos indígenas deben cumplir esos acuerdos. | UN | وينبغي للدول التي أبرمت اتفاقات إطارية مع الشعوب الأصلية أن تحترم هذه الاتفاقات. |
Tebtebba Foundation es una organización de pueblos indígenas y un centro de investigación, educación, promoción de políticas y recursos que trabaja con pueblos indígenas en todos los niveles y ámbitos. | UN | مؤسسة تيبتيبا هي منظمة للشعوب الأصلية ومركز عمل معني بالأبحاث، والتعليم، والدعوة للسياسات العامة وبالموارد، وتعمل مع الشعوب الأصلية على كافة المستويات وفي جميع المجالات. |
El objetivo es evaluar las tareas que se están realizando con pueblos indígenas en el terreno y determinar cuáles son las posibles siguientes etapas para aumentar la participación en el plano regional. | UN | والقصد من هذا الوصف هو تقييم نوع العمل الذي يتم ميدانيا مع الشعوب الأصلية وتحديد الخطوات المقبلة الممكنة لزيادة المشاركة على الصعيد الإقليمي. |
La mayor parte de los organismos especializados y programas de las Naciones Unidas que participan en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio han trabajado en estrecha cooperación con pueblos indígenas. | UN | وعملت معظم الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وبرامج الأمم المتحدة المعنية بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في تعاون وثيق مع الشعوب الأصلية. |
Misión: Tebtebba es una organización de pueblos indígenas y un centro de investigación, educación, promoción de políticas y recursos que trabaja con pueblos indígenas en todos los niveles y ámbitos. | UN | الرسالة: تبتبا منظمة للشعوب الأصلية، وتعنى بالبحوث، والتعليم والدعوة لرسم السياسات وتشكل مركز موارد يعمل مع الشعوب الأصلية على كل الأصعدة وفي مختلف المجالات. |
Sr. Juan José Ortiz, Asesor Regional del Programa Multipaís e Iniciativas con pueblos indígenas y Afrodescendientes para América Latina y el Caribe del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | السيد خوان أورتيس، مستشار اليونيسيف الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبي المعني بالبرنامج المتعدد الأقطار والمبادرات المشتركة مع الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos apoya este esfuerzo de los pueblos indígenas en materia de salud a nivel internacional, y estaría dispuesta a participar en este proceso dada su experiencia de trabajo con pueblos indígenas dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويدعم مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان هذا الجهد الدولي الذي يقوم به السكان اﻷصليون في مجال الصحة وهو مستعد للمشاركة فيه نظراً لما يتمتع به من خبرة في مجال العمل مع السكان اﻷصليين في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
d) Evaluación comunitaria de los efectos en el medio ambiente. Una colaboración con pueblos indígenas, Filipinas. | UN | )د( تقييم اﻷثر البيئي على مستوى المجتمعات المحلية: الدخول في شراكات مع السكان اﻷصليين في الفلبين. |
Todo ello sin menoscabar el reconocimiento por el Reino Unido del hecho de que los gobiernos de muchos Estados con pueblos indígenas les han concedido varios derechos colectivos dentro de sus constituciones, legislaciones y acuerdos nacionales, como hemos visto hoy. | UN | وهذا الموقف لا يمسّ بمسألة اعتراف المملكة المتحدة بأن حكومات العديد من الدول التي تضم سكانا أصليين قد منحتهم حقوقا جماعية مختلفة في دساتيرها وقوانينها الوطنية واتفاقاتها كما سمعنا اليوم. |