ويكيبيديا

    "con recomendaciones sobre la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتضمن توصيات بشأن
        
    • مع توصيات بشأن
        
    • مشفوعا بتوصيات بشأن
        
    Informe con recomendaciones sobre la financiación inicial del presupuesto del Tribunal Internacional del Derecho del Mar UN تقرير يتضمن توصيات بشأن التمويل والميزانية اﻷوليين للمحكمة الدولية لقانون البحار
    107. Austria presentó y retiró su informe con recomendaciones sobre la utilización de los nombres geográficos en los medios educativos austriacos. UN 107 -وقامت النمسا بتقديم ثم سحب تقريرها الذي يتضمن توصيات بشأن استخدام الأسماء الجغرافية في وسائل التعليم النمساوية.
    El Consejo aprobó también la creación del cargo de Comandante de la Fuerza de la UNPREDEP y me pidió que le presentara un nuevo informe con recomendaciones sobre la composición, los efectivos y el mandato de la misión. UN ووافق المجلس، أيضا، على إنشاء منصب قائد قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، وطلب مني تقديم تقرير آخر يتضمن توصيات بشأن تكوين القوة وقوامها وولايتها.
    58. Pide al Secretario General que le presente, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, un informe con recomendaciones sobre la aplicación de la presente resolución; UN 58 - تطلـب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا يتضمن توصيات بشأن تنفيذ هذا القرار؛
    de sesiones (2006) 1. Documento de trabajo detallado con recomendaciones sobre la forma de mejorar la eficacia de la Subcomisión (tema 1) UN 1- ورقة عمل مفصلة مع توصيات بشأن سبل تحسين فعالية أداء اللجنة الفرعية (البند 1)
    El Consejo subrayó además la necesidad de mejorar la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en las iniciativas de consolidación de la paz y me pidió que le presentara un informe sobre las cuestiones transfronterizas, con recomendaciones sobre la manera de reforzar la cooperación entre las entidades de las Naciones Unidas, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz, desplegadas en la subregión. UN وشدد المجلس على ضرورة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في مبادرات توطيد السلام، وطلب مني أن أقدم إليه تقريرا بشأن المسائل العابرة للحدود مشفوعا بتوصيات بشأن سبل تعزيز التعاون بين كيانات الأمم المتحدة، بما فيها بعثات حفظ السلام العاملة في المنطقة دون الإقليمية.
    :: Preparación de un informe al Gobierno del Sudán Meridional y los proveedores de asistencia internacional sobre la justicia y el sector de la seguridad en el Sudán Meridional, con recomendaciones sobre la reforma del estado de derecho y la programación y presupuestación conexas UN :: تقديم تقرير إلى حكومة جنوب السودان ومقدمي المساعدة الدولية بشأن قطاع العدالة والأمن في جنوب السودان، يتضمن توصيات بشأن إصلاح سيادة القانون، ووضع البرامج والميزانيات ذات الصلة بذلك
    En el contexto de lo que antecede, en el párrafo 58 de la resolución 63/242 la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, un informe con recomendaciones sobre la aplicación de la resolución. UN 3 - وفي سياق ما تقدم، طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 58 من القرار 63/242، إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الرابعة والستين تقريرا يتضمن توصيات بشأن تنفيذ القرار.
    53. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo quinto período de sesiones le presente un informe con recomendaciones sobre la aplicación de la presente resolución; UN " 53 - تطلـب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا يتضمن توصيات بشأن تنفيذ هذا القرار؛
    :: Realización de una evaluación exhaustiva del sector de la justicia en el sur, incluido un examen general de los mecanismos tradicionales de administración de justicia, y presentación, al Gobierno del Sudán Meridional y a los proveedores de asistencia internacional en el sector de la justicia, de un informe con recomendaciones sobre la programación y presupuestación de la reforma del estado de derecho UN :: إجراء تقييم كامل للقطاع الأمني في السودان، بما في ذلك استعراض آليات العدالة التقليدية، وتقديم تقرير يتضمن توصيات بشأن برمجة الإصلاحات المتعلقة بسيادة القانون وميزنتها إلى حكومة جنوب السودان وإلى الجهات الداعمة لقطاع العدل
    El Consejo también expresó su intención de recibir en el plazo de 12 meses un informe del Secretario General con recomendaciones sobre la mejor manera de optimizar el uso de los instrumentos de diplomacia preventiva en el sistema de las Naciones Unidas y en cooperación con las organizaciones regionales y subregionales y con otros actores. UN وأعرب المجلس عن رغبته في الحصول في غضون 12 شهرا على تقرير من الأمين العام يتضمن توصيات بشأن أفضل السبل لاستخدام أدوات الدبلوماسية الوقائية على النحو الأمثل في منظومة الأمم المتحدة وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والجهات الفاعلة الأخرى.
    Realización de una evaluación exhaustiva del sector de la justicia en el sur, incluido un examen general de los mecanismos tradicionales de administración de justicia, y presentación, al Gobierno del Sudán Meridional y a los proveedores de asistencia internacional en el sector de la justicia, de un informe con recomendaciones sobre la programación y presupuestación de la reforma del estado de derecho UN إجراء تقييم كامل لقطاع العدل في الجنوب، بما يشمل استعراض آليات العدالة التقليدية، وتقديم تقرير يتضمن توصيات بشأن برمجة وميزنة عملية الإصلاح في مجال سيادة القانون إلى حكومة جنوب السودان وإلى الجهات الدولية التي تقدم المساعدة إلى قطاع العدل
    :: Establecimiento de un foro conjunto sobre la violencia sexual relacionada con los conflictos, a fin de que constituya una plataforma para la detección de conflictos, la aplicación de mecanismos de alerta temprana, la formulación de recomendaciones para abordar la violencia sexual relacionada con los conflictos, y la elaboración de un informe con recomendaciones sobre la violencia sexual relacionada con los conflictos UN :: إنشاء منتدى مشترك يُعنى بالعنف الجنسي المتصل بالنزاعات ويكون منبرا لتحديد مواطن النزاع، وتنفيذ آليات الإنذار المبكر وتحديد التوصيات اللازمة لمعالجة العنف المتصل بالنزاعات، وإصدار تقرير يتضمن توصيات بشأن هذا النوع من العنف
    Establecimiento de un foro conjunto sobre la violencia sexual relacionada con los conflictos, a fin de que constituya una plataforma para la detección de conflictos, la aplicación de mecanismos de alerta temprana, la formulación de recomendaciones para abordar la violencia sexual relacionada con los conflictos, y la elaboración de un informe con recomendaciones sobre la violencia sexual relacionada con los conflictos UN إنشاء منتدى مشترك يُعنى بالعنف الجنسي المتصل بالنزاعات ليكون منبرا لتحديد مواطن النزاع، وتنفيذ آليات الإنذار المبكر وتحديد التوصيات اللازمة لمعالجة العنف الجنسي المتصل بالنزاعات، وإصدار تقرير يتضمن توصيات بشأن هذا النوع من العنف
    4. Pide al Secretario General que le presente un informe cuando proceda, pero no más tarde del 7 de agosto de 1998, con recomendaciones sobre la presencia de las Naciones Unidas en Angola, teniendo en cuenta la seguridad y libertad de circulación del personal de la MONUA y la situación del proceso de paz; UN ٤ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا، عند الاقتضاء، على ألا يتجاوز موعده ٧ آب/ أغسطس ١٩٩٨، يتضمن توصيات بشأن وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا، آخذا في الاعتبار سلامة أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وحرية حركتهم ومركز عملية السلام؛
    4. Pide al Secretario General que le presente un informe cuando proceda, pero no más tarde del 7 de agosto de 1998, con recomendaciones sobre la presencia de las Naciones Unidas en Angola, teniendo en cuenta la seguridad y libertad de circulación del personal de la MONUA y la situación del proceso de paz; UN ٤ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا، عند الاقتضاء، على ألا يتجاوز موعده ٧ آب/ أغسطس ١٩٩٨، يتضمن توصيات بشأن وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا، آخذا في الاعتبار سلامة أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وحرية حركتهم ومركز عملية السلام؛
    Se celebraron dos períodos de sesiones oficiosos del Grupo de Trabajo del 16 al 19 de marzo de 1999 y del 5 al 8 de abril de 1999, para realizar un examen a fondo de las aportaciones, con miras a preparar un informe con recomendaciones sobre la forma, el alcance y el programa del evento intergubernamental de alto nivel en 2001. UN وعقدت دورتان غير رسميتين للفريق العامل في الفترة من ١٦ إلى ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٩ والفترة من ٥ إلى ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٩ من أجل الاضطلاع بدراسة متعمقة للمدخلات بغية إعداد تقرير يتضمن توصيات بشأن شكل ونطاق وجدول أعمال الحدث الحكومي الدولي رفيع المستوى في عام ٢٠٠١.
    35. Según la medida 4, el Alto Comisionado haría un examen de los procedimientos especiales relativos a los derechos humanos e informaría al Secretario General antes de septiembre de 2003 con recomendaciones sobre la forma de promover la eficacia de dichos procedimientos y mejorar el apoyo prestado. UN 35 - وفي إطار الإجراء 4، سيقوم المفوض السامي باستعراض الإجراءات الخاصة بحقــــوق الإنسـان ويقــــدم إلى الأمين العام تقريرا بحلول شهر أيلول/سبتمبر 2003 يتضمن توصيات بشأن كيفية تعزيز فعاليتها وتحسين الدعم المقدم لها.
    79. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo noveno período de sesiones le presente un informe con recomendaciones sobre la forma de lograr que el Decenio de los Afrodescendientes (2013-2022) sea efectivo; UN " 79 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا يتضمن توصيات بشأن سبل تحقيق الأهداف المنشودة من عقد المنحدرين من أصل أفريقي (2013-2022)؛
    Hace poco, el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana sobre Darfur, dirigido por el Presidente Mbeki, presentó un importante informe con recomendaciones sobre la modalidad de la cooperación destinada a lograr la paz y la reconciliación y hacer frente a la impunidad. UN ومنذ عهد قريب، قدم فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بدارفور، الذي يرأسه الرئيس السابق مبيكي، تقريرا هاما مع توصيات بشأن شكل التعاون لتحقيق السلام والمصالحة والتصدي لظاهرة الإفلات من العقاب.
    El Consejo de Seguridad hace hincapié en la dimensión regional de la paz y la seguridad en África occidental y pide al Secretario General que, en consulta con la Secretaría de la CEDEAO, le presente, antes del fin del corriente año, un informe con recomendaciones sobre la cooperación entre las misiones de las Naciones Unidas desplegadas en la región y sobre las cuestiones transfronterizas de África occidental. " UN " ويؤكد مجلس الأمن البُعد الإقليمي للسلام والأمن في غرب أفريقيا ويطلب إلى الأمين العام، بالتشاور مع أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، أن يقدم إليه بنهاية السنة تقريرا مشفوعا بتوصيات بشأن التعاون بين بعثات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة وبشأن المسائل العابرة لحدود بلدان غرب أفريقيا " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد