4. Toma nota también de que la Comisión de Desarme procedió a un intercambio preliminar de opiniones sobre el tema del programa titulado " Transferencias internacionales de armas, con referencia particular a la resolución 46/36 H de la Asamblea General, de 6 de diciembre de 1991 " ; | UN | ٤ - تلاحظ أيضا أن هيئة نزع السلاح أجرت تبادلا أوليا لﻵراء بشأن بند جدول أعمالها المعنون " نقل اﻷسلحـــة على الصعيد الدولي، مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ " ؛ |
b) Transferencias internacionales de armas, con referencia particular a la resolución 46/36 H de la Asamblea General, de 6 de diciembre de 1991; | UN | )ب( نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى القرار ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١؛ |
b) Transferencias internacionales de armas, con referencia particular a la resolución 46/36 H, de 6 de diciembre de 1991; | UN | )ب( نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى القرار ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١؛ |
Debemos otorgar también nuestra atención al tema de las transferencias internacionales de armas, con referencia particular a las transferencias ilícitas, lo que se enmarca perfectamente en el mandato de nuestra Comisión. | UN | وينبغي أن نوجه اهتمامنا أيضا إلى موضوع نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي مع اﻹشارة بوجه خاص إلى عمليات النقل غير المشروع التي تقع على وجه التحديد في دائرة اختصاص لجنتنا. |
Habida cuenta también del apoyo al examen de la inclusión de un nuevo tema en el programa del período de sesiones sustantivo de 1994 de la Comisión de Desarme, titulado, ' Transferencias internacionales de armas, con referencia particular a la resolución 46/36 H, de 6 de diciembre de 1991 ' , | UN | " وإذ تلاحظ أيضا تأييد النظر في إدراج بند جديد في جدول أعمال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٤، عنوانه " نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي مع اﻹشارة بوجه خاص الى القرار ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ في ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١ " ، |
Que haga una evaluación de cualesquiera repercusiones potenciales económicas, comerciales o de otra índole en las Partes que operan al amparo del artículo 5 que pudieran derivar de las exenciones para usos críticos en las Partes que no operan al amparo del artículo 5, con referencia particular a los productos nacionales y de exportación; | UN | ' 1` أن يجري تقييماً للتأثيرات الاقتصادية أو التجارية أو التأثيرات الأخرى المحتملة التي قد تنشأ لدى بلدان أطراف المادة 5 نتيجة لإعفاءات الاستخدامات الحرجة في بلدان الأطراف غير العاملة بالمادة 5، مع إشارة خاصة إلى المنتجات المحلية ومنتجات الصادرات؛ |
4. Toma nota también de que la Comisión de Desarme procedió a un intercambio preliminar de opiniones sobre el tema del programa titulado ' Transferencias internacionales de armas, con referencia particular a la resolución 46/36 H de la Asamblea General, de 6 de diciembre de 1991 ' ; | UN | " ٤ - تلاحظ أيضا أن هيئة نزع السلاح أجرت تبادلا أوليا لﻵراء بشأن بند جدول أعمالها المعنون ' نقل اﻷسلحـــة على الصعيد الدولي، مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ ' ؛ |
a) Transferencias internacionales de armas, con referencia particular a la resolución 46/36 H de la Asamblea General, de 6 de diciembre de 1991; | UN | )أ( نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١؛ |
4. Toma nota también de que la Comisión de Desarme procedió a un intercambio preliminar de opiniones sobre el tema del programa titulado " Transferencias internacionales de armas, con referencia particular a la resolución 46/36 H de la Asamblea General, de 6 de diciembre de 1991 " ; | UN | ٤ - تلاحظ أيضا أن هيئة نزع السلاح أجرت تبادلا أوليا لﻵراء بشأن بند جدول أعمالها المعنون " نقل اﻷسلحـــة على الصعيد الدولي، مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ " ؛ |
b) Transferencias internacionales de armas, con referencia particular a la resolución 46/36 H de la Asamblea General, de 6 de diciembre de 1991; | UN | )ب( نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى القرار ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١؛ |
a) Transferencias internacionales de armas, con referencia particular a la resolución 46/36 H de la Asamblea General, de 6 de diciembre de 1991; | UN | )أ( نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١؛ |
b) Transferencias internacionales de armas, con referencia particular a la resolución 46/36 H de la Asamblea General, de 6 de diciembre de 1991; | UN | )ب( نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١؛ |
La delegación del Ecuador respalda la idea expresada en la resolución 47/54 A de que en sus períodos de sesiones futuros la Comisión comience a examinar los temas titulados " Directrices generales para la no proliferación de armamentos, con atención especial a las armas de destrucción en masa " y " Transferencias internacionales de armas, con referencia particular a la resolución 46/36 H " . | UN | وذكر أن وفده يؤيد الاقتراع المشار اليه في القرار ٤٧/٥٤ ألف بأن تبدأ الهيئة النظر في دوراتها المقبلة في " البندين المعنونين " مبادئ توجيهية عامة لعدم الانتشار مع التأكيد بوجه خاص على أسلحة الدمار الشامل " و " نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي مع اﻹشارة بوجه خاص الى القرار ٤٦/٣٦ حاء " . |
11. La Comisión confió al Grupo de Trabajo III el mandato de ocuparse del tema 6 del programa, titulado " Transferencias internacionales de armas, con referencia particular a la resolución 46/36 H de la Asamblea General, de 6 de diciembre de 1991 " . | UN | ١١ - وعهدت الهيئة الى الفريق العامل الثالث بمهمة تناول البند ٦ من جدول اﻷعمال، المعنون " نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، مع اﻹشارة بوجه خاص الى قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ " . |
El Sr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda) señala que su delegación ha tomado nota de la decisión del Departamento de realizar un estudio de gestión, con referencia particular a la posibilidad de transferir al presupuesto ordinario puestos financiados con recursos extrapresupuestarios y se pregunta cómo marcha el estudio. | UN | ٨١ - السيد أوداغا - جالومايو )أوغندا(: قال إن وفده أحاط علما بقرار اﻹدارة بإجراء دراسة إدارية، مع اﻹشارة بوجه خاص إلى إمكانية نقل الوظائف من التمويل من خارج الميزانية إلى الميزانية العادية، وتساءل عن الكيفية التي يجري فيها العمل في هذه الدراسة. |
Finalmente, y tras las consultas celebradas entre el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe y el Grupo de Estados de Asia, ambos Grupos han propuesto al Embajador Luis Fernando Jaramillo, Representante Permanente de Colombia, para la Presidencia del Grupo de Trabajo III, que se ocupará del tema titulado " Transferencia internacional de armas, con referencia particular a la resolución 46/36 H, de 6 de diciembre de 1991 " . | UN | أخيرا، عقب المشاورات التي جرت بين مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمجموعة اﻵسيوية، اقترحت المجموعتان أن يترأس السفير لويس فرناندو خاراميو، الممثل الدائم لكولومبيا، الفريق العامل الثالث المعني بالبند المعنون »عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي مع اﻹشارة بوجه خاص إلى القرار ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١«. |
5. En octubre de 1998, el SIE publicó el sexto ejemplar de la serie de notas del Inspector sobre las lecciones aprendidas, que incluye un análisis del proceso de inspección y hace un seguimiento de las misiones de inspección, con referencia particular a las medidas para reducir aún más el período transcurrido entre el final de una inspección y el cierre del expediente de seguimiento de la ejecución. | UN | 5- وفي تشرين الأول/أكتوبر 1998، أصدرت دائرة التفتيش والتقييم المذكرة السادسة في سلسلة " مذكرات المفتش بشأن العبر المكتسبة " ، وهي تشمل تحليلا لعملية التفتيش ومتابعة بعثات التفتيش، مع إشارة خاصة إلى التدابير الكفيلة بزيادة تقليص الوقت الفاصل بين نهاية تفتيش ما وغلق ملف متابعة التنفيذ. |