El Representante Especial se reunió también oficial y oficiosamente con representantes de la comunidad diplomática. | UN | كما أجرى الممثل الخاص مقابلات رسمية وغير رسمية مع ممثلي المجتمع الدبلوماسي. |
Al respecto, se convino con representantes de la comunidad inuit un programa que ya ha sido puesto en práctica. | UN | واتُفق مع ممثلي المجتمع المحلي الانويتي على برنامج لهذا الغرض تم تنفيذه. |
La misión también celebró consultas con representantes de la comunidad internacional en Yangon y con organizaciones de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales. | UN | وتشاورت البعثة أيضا مع ممثلي المجتمع الدولي المقيمين في يانغون، ومع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
Observaciones Reuniones bimensuales organizadas con representantes de la comunidad diplomática, los Estados Miembros y los asociados internacionales. | UN | اجتماعا عُقدت مرتين في الشهر مع ممثلي السلك الدبلوماسي والدول الأعضاء والشركاء الدوليين. |
La ONUDI informó de que mantenía frecuentes consultas con representantes de la comunidad del Caribe acerca de posibles esferas de cooperación. | UN | وأفادت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، بأنها قد أجرت مشاورات واسعة مع ممثلي الجماعة الكاريبية عن مجالات التعاون الممكنة. |
Mediante 500 reuniones con las autoridades competentes de ambas partes, incluso a nivel local, así como con representantes de la comunidad y personas a título particular y actividades de enlace diarias con estos interlocutores | UN | عن طريق عقد 500 اجتماع مع السلطات المختصة في كلا الجانبين، بما في ذلك على المستوى المحلي، وكذلك مع ممثلي المجتمعات المحلية والأفراد، والاتصال اليومي مع هؤلاء المحاورين |
Los tres líderes también se reunieron con el Presidente Mwai Kibaki y luego por separado con representantes de la comunidad internacional en Nairobi. | UN | والتقى الزعماء مجتمعين بالرئيس مواي كيباكي واجتمعوا فرادى مع ممثلين عن المجتمع الدولي في نيروبي. |
En muchos casos, el Estado tratará de cumplir con su responsabilidad colaborando plena y activamente con representantes de la comunidad internacional. | UN | وفي حالات كثيرة، تسعى الدولة إلى إعفاء نفسها من المسؤولية إعفاءً تاماًّ ومن المشاركة الإيجابية مع ممثلي المجتمع الدولي. |
En dos ocasiones, en Bruselas y en Gaborone, se examinaron cuestiones relativas a la inversión con representantes de la comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). | UN | وأجريت مناقشات بشأن قضايا الاستثمار مع ممثلي المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي في مناسبتين في بروكسل وغابورون. |
También se presta apoyo al transporte aéreo entre Somalia y Nairobi para que los funcionarios puedan relacionarse con representantes de la comunidad internacional. | UN | ويشمل هذا الدعم النقل الجوي بين الصومال ونيروبي، مما يتيح للمسؤولين فرصة التحاور مع ممثلي المجتمع الدولي. |
Durante su misión, dio una conferencia de prensa sobre la cuestión de las minas terrestres y participó en un debate de mesa redonda sobre derechos humanos con representantes de la comunidad internacional y organizaciones no gubernamentales de Camboya. | UN | وقام، أثناء بعثته، بعقد مؤتمر صحفي بشأن مسألة اﻷلغام اﻷرضية كما شارك في مناقشة أجراها فريق بشأن حقوق الانسان مع ممثلي المجتمع الدولي والكمبودي. |
También en relación con las disposiciones jurídicas se ha estudiado, en colaboración con representantes de la comunidad internacional, un conjunto de leyes que se ha remitido a las instituciones competentes para su examen y aprobación. | UN | وكذلك أتمت دراسة مجموعة من القوانين فيما يتعلق بالنظم المعيارية والقانونية بالتعاون مع ممثلي المجتمع المدني وقدمت إلى المؤسسات المختصة للنظر فيها واعتمادها. |
Se celebraron reuniones con representantes de la comunidad internacional, así como de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán y de organismos especializados. | UN | وعُقِدت اجتماعات أيضاً مع ممثلي المجتمع الدولي، بالإضافة إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، والوكالات المتخصصة. |
Asimismo, se les pide que establezcan tempranamente contactos y consultas con representantes de la comunidad local con respecto a la ubicación y diseño de los estadios, para lograr que estos se integren en la comunidad y mejoren la vida de los residentes locales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يطالَب المنظمون بإقامة اتصالات ومشاورات مبكرة مع ممثلي المجتمع المحلي بشأن موقع وتصميم الملاعب، بغية كفالة إدماج هذه الملاعب في المجتمع المحلي وتعزيز حياة المقيمين المحليين. |
40. El Grupo se reunió por primera vez en Nueva York en septiembre de 1998, donde sus miembros se entrevistaron con el Secretario General y otros altos funcionarios de las Naciones Unidas, así como con representantes de la comunidad diplomática. | UN | 40- واجتمع الفريق لأول مرة في نيويورك في أيلول/سبتمبر 1998، حيث اجتمع الفريق مع الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين في الأمم المتحدة وكذلك مع ممثلي السلك الدبلوماسي. |
Se celebraron reuniones semanales con representantes de la comunidad diplomática y de donantes, así como de los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas, para tratar del proceso político, incluidas las elecciones, la seguridad y cuestiones humanitarias y de desarrollo | UN | عقدت اجتماعات أسبوعية مع ممثلي السلك الدبلوماسي والمانحين، وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها، لمناقشة المسائل السياسية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالانتخابات والأمن والشؤون الإنسانية والتنمية |
Reuniones semanales del Representante Especial del Secretario General y los altos mandos de la Misión con representantes de la comunidad diplomática y de donantes, los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas, y las organizaciones regionales y subregionales para examinar y mejorar la eficacia de la respuesta política, diplomática, humanitaria y en materia de desarrollo de la comunidad internacional en el Sudán | UN | قيام الممثل الخاص للأمين العام وكبار قيادات البعثة بعقد اجتماعات أسبوعية مع ممثلي السلك الدبلوماسي ودوائر المانحين وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لمناقشة وتحسين استجابة المجتمع الدولي في السودان من النواحي السياسية والدبلوماسية والإنسانية والإنمائية |
Se mantuvieron contactos con representantes de la comunidad del Caribe para analizar la asistencia electoral que los Estados Miembros proporcionarían, de acuerdo con la decisión de la Comunidad del Caribe de apoyar los esfuerzos de reconciliación y recuperación de todo Haití. | UN | وجرت اتصالات مع ممثلي الجماعة الكاريبية لمناقشة المساعدة الانتخابية التي ستقدمها الدول الأعضاء تمشيا مع قرار الجماعة تقديم الدعم لجهود المصالحة والانتعاش في هايتي. |
Dichas consultas tuvieron por objeto iniciar un diálogo con representantes de la comunidad católica y determinar en qué aspectos podía ampliarse la colaboración de la Iglesia católica con el mandato de la Relatora Especial. | UN | وكانت تنوي الشروع في إجراء حوار مع ممثلي الجماعة الكاثوليكية وتحديد المسائل التي يمكن للكنيسة الكاثوليكية أن تضاعف تعاونها فيها معها. |
Mediante 500 reuniones con las autoridades competentes de ambas partes, incluso a nivel local (municipal), así como con representantes de la comunidad y personas a título particular y actividades diarias de enlace con esos interlocutores | UN | عن طريق عقد 500 اجتماع مع السلطات المختصة في كلا الجانبين، بما في ذلك على المستوى المحلي (مستوى البلديات)، وكذلك مع ممثلي المجتمعات المحلية والأفراد، والاتصال اليومي مع هؤلاء المحاورين |
Reuniones bimensuales con representantes de la comunidad internacional como parte de una estrategia de intercambio de información y armonización | UN | عقد اجتماعات نصف شهرية مع ممثلين عن المجتمع الدولي في إطار استراتيجية لتبادل المعلومات وللتنسيق |
La Relatora Especial no visitó Kosovo y no pudo establecer contacto directo durante la misión, con representantes de la comunidad de origen albanés. | UN | ٩٨ - ولم تقم المقررة الخاصة بزيارة إلى كوسوفو، ولم تتمكن، خلال الزيارة، من إجراء اتصال مباشر مع ممثلي الجالية اﻷلبانية اﻷصل. |
Se acababa de nombrar a un nuevo jefe de la televisión de la ex República Yugoslava de Macedonia, quien ya se había puesto en contacto con representantes de la comunidad albanesa. | UN | وقد عين مؤخرا رئيس جديد لتلفزيون جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الذي اتصل فعلا بممثلي الطائفة اﻷلبانية. |
En el manual se hace hincapié en la determinación de los intereses de los participantes y en técnicas de interacción con representantes de la comunidad. | UN | ويؤكد هذا الكتيب على تحديد مصلحة أصحاب المصالح وعلى تقنيات التعامل مع ممثلي أوساط التقييم. |