El Sr. Pellnas se reunió inmediatamente con representantes de las autoridades yugoslavas. | UN | واجتمع السيد بيلناس فورا مع ممثلي السلطات اليوغوسلافية. |
Celebró consultas con representantes de las autoridades y representantes de las minorías, al igual que con algunos particulares. | UN | وأجرى مشاورات مع ممثلي السلطات وممثلي اﻷقليات، فضلا عن عدد من اﻷشخاص. |
El autor ha alegado asimismo reuniones con representantes de las autoridades consulares libias en Ginebra, las cuales invocaron el asilo político solicitado por el autor. | UN | كما أشار صاحب الشكوى إلى مقابلات أجراها مع ممثلي السلطات القنصلية الليبية في جنيف، الذين أخذوا عليه تقديم طلب اللجوء السياسي. |
Durante una patrulla efectuada del 11 al 14 de febrero, la Administración de la parte alta del valle del Kodori propuso celebrar una reunión de fomento de la confianza con representantes de las autoridades de facto abjasias. | UN | 10 - وخلال الدورية المنفّذة خلال الفترة من 11 إلى 14 شباط/فبراير، اقترحت إدارة وادي كودوري الأعلـى عقد اجتماع لبناء الثقة مع ممثلين عن السلطات الأبخازية بحكم الواقع. |
El Comité Especial agradeció mucho haber podido reunirse con representantes de las autoridades y otras entidades de Egipto, Jordania y la República Árabe Siria. | UN | 11 - وأعربت اللجنة عن عظيم تقديرها لتمكينها من الاجتماع بممثلين عن السلطات وغيرها من الكيانات في الأردن والجمهورية العربية السورية ومصر. |
200. El Comité celebra la creación de la Conferencia sobre el Islam, foro en el que representantes de las comunidades musulmanas residentes en Alemania se reúnen con representantes de las autoridades alemanas con el propósito de establecer un diálogo constante encaminado a tratar las tendencias islamófobas y examinar las respuestas normativas pertinentes. | UN | 200- وترحب اللجنة بإنشاء " مؤتمر الإسلام " باعتباره محفلاً يجمع بين ممثلي أفراد الجالية المسلمة الذين يعيشون في ألمانيا وممثلي السلطات الألمانية بهدف إقامة حوار متواصل لمعالجة نزعات كراهية الإسلام ومناقشة السياسات المناسبة لمواجهتها. |
El autor ha alegado asimismo reuniones con representantes de las autoridades consulares libias en Ginebra, las cuales invocaron el asilo político solicitado por el autor. | UN | كما أشار صاحب الشكوى إلى مقابلات أجراها مع ممثلي السلطات القنصلية الليبية في جنيف، الذين أخذوا عليه تقديم طلب اللجوء السياسي. |
Cuando se le enfrentó a los hechos reales en la reunión del día de hoy con representantes de las autoridades yugoslavas, el Sr. Walker hizo la asombrosa declaración de que, de todas maneras, el mundo creería su versión y no los argumentos ni los hechos. | UN | وبعد مواجهته بالوقائع في اجتماع اليوم مع ممثلي السلطات اليوغوسلافية، أعلن السيد ووكر وسط ذهول الجميع أن العالم، على أي حال، سيصدق روايته هو ولن يصدق الحجج والوقائع. |
El Grupo visitó Mauricio en octubre de 2013 y se reunió con representantes de las autoridades encargadas de supervisar e imponer la congelación de activos. | UN | 230 - قام الفريق بزيارة موريشيوس في تشرين الأول/أكتوبر 2013 واجتمع مع ممثلي السلطات المعنية المسؤولة عن رصد وتنفيذ تجميد الأصول. |
La delegación se entrevistó con representantes de las autoridades locales, del Centro de Igualdad de Oportunidades y de Oposición al Racismo, de ONG y de las personas de ascendencia africana que viven en Bélgica. | UN | وتبادل الوفد الآراء مع ممثلي السلطات المحلية و " مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية " والمنظمات غير الحكومية والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي الذين يعيشون في بلجيكا. |
En la mayoría de los casos, la Representante Especial ha recibido la cooperación plena de los gobiernos para la planificación de sus visitas y ha estado en condiciones de celebrar extensas reuniones tanto con representantes de las autoridades como con los propios defensores. | UN | 21 - وفي معظم الحالات، لقيت الممثلة الخاصة تعاونا كاملا من الحكومات في التخطيط لزياراتها، وتمكنت من إجراء مقابلات على نطاق واسع مع ممثلي السلطات ومع المدافعين أنفسهم. |
El Grupo visitó la República Unida de Tanzanía en junio de 2013 y se reunió con representantes de las autoridades encargadas de supervisar e imponer la congelación de activos. | UN | 224 - قام الفريق بزيارة جمهورية تنزانيا المتحدة في حزيران/يونيه 2013، واجتمع مع ممثلي السلطات المعنية المسؤولة عن رصد وتنفيذ تجميد الأصول. |
El Grupo visitó Uganda en junio de 2013 y se reunió con representantes de las autoridades encargadas de supervisar e imponer la congelación de activos. | UN | 228 - قام الفريق بزيارة أوغندا في حزيران/يونيه 2013 واجتمع مع ممثلي السلطات المعنية المسؤولة عن رصد وتنفيذ تجميد الأصول. |
El Grupo visitó Túnez en noviembre de 2013 y se reunió con representantes de las autoridades encargadas de supervisar e imponer la congelación de activos. | UN | 232 - قام الفريق بزيارة إلى تونس في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 واجتمع مع ممثلي السلطات المعنية المسؤولة عن رصد وتنفيذ تجميد الأصول. |
94. Por lo que se refiere a la cuestión del mejoramiento de la seguridad en el perímetro de la sede del ACNUR en Ginebra, sita en el 94 de la Rue Montbrillant, la Oficina se ha entrevistado recientemente con representantes de las autoridades suizas, quienes le han ofrecido un plan para mejorar la seguridad en dos concurridas calles (Rue de Montbrillant y Avenue de France). | UN | 94- أما بشأن مسألة تحسين الأمن في محيط مقر المفوضية في جنيف، الكائن في 94, Rue de Montbrillant فقد أجرت المفوضية مؤخراً مناقشات مع ممثلي السلطات السويسرية، وقدمت هذه الأخيرة إلى المفوضية خطة تشمل إدخال تحسينات على أمن محيط المقر على جانبي شارعين مزدحمين هما Rue de Montbrillant وAvenue de France. |
Todas las oficinas en los países, de conformidad con el punto 1.2 de la sección 4.2 del capítulo IV del Manual del ACNUR, deben organizar reuniones de planificación estratégica con representantes de las autoridades, de la comunidad de donantes, de la población de refugiados y de los colaboradores operacionales y asociados en la ejecución, para definir sus objetivos. | UN | 215- ووفقا للبند 1-2 من الجزء 4-2 من الفصل الرابع من دليل المفوضية، يتعين على جميع المكاتب القطرية أن تنظم اجتماعات للتخطيط الاستراتيجي مع ممثلي السلطات المعنية، ومجتمع المانحين، ومجموعات اللاجئين، والشركاء التشغيليين والمنفذين، من أجل تحديد أهداف هذه الجهات. |
215. Todas las oficinas en los países, de conformidad con el punto 1.2 de la sección 4.2 del capítulo IV del Manual del ACNUR, deben organizar reuniones de planificación estratégica con representantes de las autoridades, de la comunidad de donantes, de la población de refugiados y de los colaboradores operacionales y asociados en la ejecución, para definir sus objetivos. | UN | 215- ووفقاً للبند 1-2 من الجزء 4-2 من الفصل الرابع من دليل المفوضية، يتعين على جميع المكاتب القطرية أن تنظم اجتماعات للتخطيط الاستراتيجي مع ممثلي السلطات المعنية، ومجتمع المانحين، ومجموعات اللاجئين، والشركاء التشغيليين والمنفذين، من أجل تحديد أهداف هذه الجهات. |
b) Acceso irrestricto a todos los lugares y establecimientos, y libertad de reunirse y celebrar entrevistas con representantes de las autoridades gubernamentales y locales, las autoridades militares, los dirigentes comunitarios, las ONG y toda persona cuyo testimonio se considerara necesario para el cumplimiento de su mandato. | UN | (ب) إمكانية الوصول دون أية عوائق إلى جميع الأماكن والمنشآت، وحرية الاجتماع وإجراء المقابلات مع ممثلي السلطات الحكومية والمحلية، والسلطات العسكرية، وقادة المجتمعات المحلية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات، ومع أي شخص تُعتبر شهادته ضرورية لإنجاز ولاية اللجنة؛ |
Seis de ellos participaron en la reunión celebrada el 10 de septiembre de 2012 con representantes de las autoridades belgas a fin de comentar el informe o presentar sus comentarios por escrito. | UN | وشاركت ست منها في الاجتماع الذي عقد في 10 أيلول/سبتمبر 2012 مع ممثلين عن السلطات البلجيكية، بغية التعليق على التقرير أو تقديم ملاحظات خطية عليه. |
El Comité Especial agradeció mucho haber podido reunirse con representantes de las autoridades y otras entidades de Egipto, Jordania y la República Árabe Siria. | UN | 10 - وأعربت اللجنة الخاصة عن عظيم تقديرها لتمكينها من الاجتماع بممثلين عن السلطات وغيرها من الكيانات في الأردن والجمهورية العربية السورية ومصر. |
13. El Comité celebra la creación de la Conferencia sobre el Islam, foro en el que representantes de las comunidades musulmanas residentes en Alemania se reúnen con representantes de las autoridades alemanas con el propósito de establecer un diálogo constante encaminado a tratar las tendencias islamófobas y examinar las respuestas normativas pertinentes. | UN | 13- وترحب اللجنة بإنشاء " مؤتمر الإسلام " باعتباره محفلاً يجمع بين ممثلي أفراد الجالية المسلمة الذين يعيشون في ألمانيا وممثلي السلطات الألمانية بهدف إقامة حوار متواصل لمعالجة نزعات كراهية الإسلام ومناقشة السياسات ذات الصلة بمواجهتها. |