ويكيبيديا

    "con representantes de los grupos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع ممثلي المجموعات
        
    • مع ممثلي الجماعات
        
    • مع ممثلي مجموعات
        
    • مع ممثلي جماعات
        
    • مع ممثلي الأفرقة
        
    La OACDH ha mantenido consultas con representantes de los grupos regionales acerca de la celebración de las reuniones preparatorias regionales. UN وأجرى المكتب مشاورات مع ممثلي المجموعات الإقليمية بشأن عقد اجتماعات تحضيرية إقليمية.
    Durante ese tiempo el Relator Especial se reunió con representantes de los grupos regionales para informarles de su labor y contestar las preguntas que quisieran hacerle. UN وخلال هذه الفترة، تقابل المقرر الخاص مع ممثلي المجموعات الإقليمية لاطلاعهم على عمله وللرد على أية أسئلة يطرحونها.
    Durante ese período, el Relator Especial se reunió con representantes de los grupos regionales para informarles de su labor y contestar las preguntas que quisieran hacerle. UN وخلال هذه الفترة، تقابل المقرر الخاص مع ممثلي المجموعات الإقليمية لإطلاعهم على عمله والرد على أي أسئلة يطرحونها.
    También hizo todo lo posible por reunirse con representantes de los grupos armados y las facciones disidentes. UN وبذل أيضا كل محاولة ممكنة للاجتماع مع ممثلي الجماعات المسلحة وفصائل المنشقين.
    El 8 de octubre de 2005, el Primer Ministro Seniora celebró conversaciones históricas, las primeras de ese tipo, con representantes de los grupos palestinos en el Líbano sobre la cuestión de sus armas. UN 44 - وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أجرى رئيس الوزراء السنيورة محادثات تاريخية، كانت الأولى من نوعها، مع ممثلي الجماعات الفلسطينية في لبنان بشأن مسألة أسلحة تلك الجماعات.
    Además, el Comité recomienda al Estado parte que establezca un mecanismo de consulta sistemática con representantes de los grupos minoritarios sobre todos los asuntos que les afectan. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تنشئ آلية للتشاور بصورة منهجية مع ممثلي مجموعات أقليات في كل المسائل التي تمسهم.
    En 2008, el Gobierno estableció un plan de acción, en colaboración con representantes de los grupos minoritarios, a fin de garantizar una aplicación adecuada de todas las disposiciones legislativas. UN وكانت الحكومة وضعت خطة عمل في عام 2008، بالتعاون مع ممثلي جماعات الأقليات، لضمان تنفيذ جميع الأحكام التشريعية على الوجه الصحيح.
    También se reunió con representantes de los grupos principales durante los períodos de sesiones tercero y cuarto del Foro Intergubernamental sobre los Bosques a fin de analizar las posibilidades de que esos grupos aumentaran su participación en las actividades futuras del Equipo Interinstitucional de Tareas sobre los Bosques. UN واجتمعت فرقة العمل أيضا مع ممثلي المجموعات الرئيسية خلال الدورتين الثالثة والرابعة للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات لاستكشاف إمكانيات زيادة اشتراكها في الأنشطة المقبلة لفرقة العمل.
    Se celebraron reuniones oficiosas a diferentes niveles con representantes de los grupos regionales e individualmente con representantes de algunos países. UN وأضافت أن اجتماعات غير رسمية عُقدت على مستويات مختلفة مع ممثلي المجموعات الإقليمية ومع كل من ممثلي بعض البلدان بصفة شخصية.
    45. El PRESIDENTE opina que la Junta puede limitarse a tomar nota del programa propuesto para el próximo período de sesiones y que antes de la celebración del 24º período de sesiones pueden reunirse representantes de la Secretaría con representantes de los grupos regionales para examinar la forma de reducir el número de temas del programa provisional para ese período de sesiones. UN 45- الرئيس: رأى أن بإمكان المجلس أن يقتصر على الاحاطة علما بجدول الأعمال المقترح للدورة القادمة ثم يجتمع ممثلو الأمانة مع ممثلي المجموعات الاقليمية قبل الدورة الرابعة والعشرين للنظر في سبل الحد من عدد البنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت للدورة.
    Al inicio del tercer período de sesiones, los Copresidentes instituyeron la práctica de celebrar por la mañana sesiones diarias, de una hora de duración, con representantes de los grupos principales y otros interesados, antes del comienzo de los asuntos oficiales del Grupo. UN 14 - بدءاً من الدورة الثالثة، أنشأ الرئيسان المشاركان ممارسة الجلسات الصباحية اليومية الممتدة على مدى ساعة مع ممثلي المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة الآخرين، قبل البدء بالأعمال الرسمية للفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    El 24 de septiembre de 1999, el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales y el Representante Especial del Secretario General para el INSTRAW celebraron una reunión oficiosa con representantes de los grupos regionales, los principales donantes y otros Estados interesados, con objeto de examinar los enfoques que podrían adoptarse para revitalizar el INSTRAW. UN ٩ - وفي ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، عقد وكيل اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية والممثل الخاص لﻷمين العام لشؤون المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة اجتماعا غير رسمي مع ممثلي المجموعات اﻹقليمية، والمانحين الرئيسيين والدول المهتمة اﻷخرى، لمناقشة النهج الممكن اتباعها في عملية إنعاش المعهد.
    El anterior Relator Especial visitó Ginebra del 3 al 7 de abril de 2003 para presentar su informe ante la Comisión y reunirse con representantes de los grupos regionales, celebrar consultas con los representantes de los Gobiernos de Guatemala, Hungría, el Irán, Malasia, México, Sri Lanka, celebrar una sesión de información para las ONG interesadas y reunirse personalmente con varias otras. UN قام المقرر الخاص السابق بزيارة جنيف في الفترة من 3 إلى 7 نيسان/أبريل 2003، حيث قدم تقريره إلى اللجنة واجتمع مع ممثلي المجموعات الإقليمية، وأجرى مشاورات مع ممثلي حكومات غواتيمالا وهنغاريا وإيران وماليزيا والمكسيك وسري لانكا، وعقد جلسة إحاطة للمنظمات غير الحكومية المعنية، واجتمع على انفراد مع عدد آخر منها.
    La secretaría celebró consultas oficiosas con representantes de los grupos regionales en paralelo a la sexta reunión del Comité Permanente de Financiación, que tuvo lugar los días 4 y 5 de marzo de 2014, y durante la cuarta parte del segundo período de sesiones del Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una Acción Reforzada, que se celebró del 10 al 14 de marzo de 2014. UN بالإضافة إلى ذلك، نظّمت الأمانة مناقشات غير رسمية مع ممثلي المجموعات الإقليمية على هامش الاجتماع السادس للجنة الدائمة المعنية بالتمويل الذي عُقد في 4 و5 آذار/مارس 2014، وخلال الجزء الرابع من الدورة الثانية للفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزّز الذي عُقد من 10 إلى 14 آذار/مارس 2014.
    9. En la misma sesión, el Presidente informó al OSACT de las consultas oficiosas celebradas con representantes de los grupos regionales durante el sexto período de sesiones del Grupo Especial del Mandato de Berlín (GEMB) y del acuerdo alcanzado sobre la elección de los miembros de la Mesa salvo el Presidente (véase FCCC/SBSTA/1997/4, párr. 11). UN ٩- وفي الجلسة نفسها، أبلغ الرئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بالمشاورات غير الرسمية التي أُجريت مع ممثلي المجموعات اﻹقليمية أثناء الدورة السادسة للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين وبالاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن انتخاب أعضاء المكتب بخلاف الرئيس )انظر الوثيقة FCCC/SBSTA/1997/4، الفقرة ١١(.
    Reuniones con representantes de los grupos armados, la sociedad civil, las autoridades locales y las comunidades étnicas, el cuerpo diplomático y representantes de la comunidad internacional y los Estados Miembros UN جتماعا مع ممثلي الجماعات المسلحة والمجتمع المدني والسلطات المحلية والجماعات العرقية والسلك الدبلوماسي وممثلي المجتمع الدولي والدول الأعضاء
    Expresó la esperanza del Secretario General de que las conversaciones de paz con representantes de los grupos armados en el este de Ucrania contribuirían a reducir las tensiones, indicando al mismo tiempo que todas las partes debían respetar el alto el fuego y dejar la puerta abierta para una negociación y una mediación eficaces a fin de avanzar hacia una solución pacífica de la crisis. UN ونقل الأمين العام المساعد أن الأمين العام يتطلع إلى أن تساعد محادثات السلام مع ممثلي الجماعات المسلحة في شرقي أوكرانيا على نزع فتيل التوترات، وأشار في الوقت نفسه إلى أن على جميع الأطراف أن تلتزم بوقف إطلاق النار وأن تترك الباب مفتوحا أمام عمليات فعالة للتفاوض والوساطة من أجل إيجاد حل سلمي للأزمة.
    Debido a las condiciones de seguridad imperantes en el Sudán, se siguieron realizando actividades en países africanos y europeos en encuentros privados con representantes de los grupos sociales pertinentes de Darfur y Jartum y con miembros de la diáspora. UN 43 - ونظرا للأوضاع الأمنية في السودان، فما زال الاضطلاع بالأنشطة يجرى في البلدان الأفريقية والأوروبية في شكل اجتماعات مغلقة مع ممثلي الجماعات الاجتماعية ذات الصلة في دارفور والخرطوم فضلا عن أعضائها في الشتات.
    La comunidad que trabaja en favor del desarrollo se ha reunido varias veces con representantes de los grupos indígenas para aclarar la situación y, con el aporte y el apoyo del ACNUDH, publicó recientemente una nueva política sobre el Convenio Nº 169 y el enfoque de la comunidad internacional. UN وكان مجتمع التنمية قد عقد العديد من الاجتماعات مع ممثلي مجموعات السكان الأصليين لتوضيح الوضع، وقام مؤخراً، بدعم وإسهام من المفوضية، بنشر سياسة جديدة فيما يتعلق بالاتفاقية رقم 169، ونهج المجتمع الدولي.
    3. Pide a la Directora Ejecutiva del UNICEF que colabore estrechamente con el grupo de trabajo sobre cuestiones de distribución de documentos, que ha de establecer conjuntamente con el Administrador del PNUD y la Directora Ejecutiva del FNUAP, con la participación de los departamentos interesados y en asociación con representantes de los grupos lingüísticos; UN ٣ - يطلب الى المديرة التنفيذية لليونيسيف أن تتعاون بشكل وثيق مع الفريق العامل المعني بمسائل توزيع الوثائق، الذي سينشئه مدير البرنامج اﻹنمائي مع المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بمشاركة اﻹدارات المعنية وبالتنسيق مع ممثلي مجموعات اللغات؛
    Hay un diálogo en marcha con representantes de los grupos indígenas, facilitado por las recomendaciones que formuló el Relator Especial durante su visita. UN وأضاف أن الحوار مع ممثلي جماعات الشعوب الأصلية قد بدأ بالفعل، حيث تيسره التوصيات التي تقدم بها المقرر الخاص أثناء زيارته.
    Se realizaron, con representantes de los grupos de trabajo municipales, las instituciones provisionales de gobierno autónomo y los desplazados internos, actividades de estudio de las experiencias adquiridas y exámenes de proceso de retorno al final de cada ciclo de retorno para adaptar el proceso en función de los problemas determinados UN أجرت البعثة بالتعاون مع ممثلي الأفرقة العاملة البلدية، والمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي، والمشردين داخليا عمليات استخلاص عبر، واستعراضات لعمليات العودة في نهاية كل دورة من دورات العودة، سعيا لتكييف العملية حسب التحديات التي يتم تحديدها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد