El Comité expresa su reconocimiento por el diálogo franco y constructivo entablado con representantes del Estado parte y por la información complementaria presentada en el curso de ese diálogo. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء مع ممثلي الدولة الطرف وللمعلومات الإضافية التي قدموها أثناء الحوار. |
En su 82º período de sesiones, el Relator Especial celebró consultas con representantes del Estado parte que facilitaron información adicional y se comprometieron a proporcionar una respuesta completa. | UN | توغو وفي الدورة الخامسة والثمانين للجنة، طلب المقرر الخاص عقد اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف. |
Dado que el Estado parte no ha aplicado los dictámenes en estos casos, el Comité decidió pedir que el Relator organizara una reunión con representantes del Estado parte. | UN | بالنظر إلى عدم عمل الدولة الطرف بآراء اللجنة بشأن القضيتين، فقد قررت اللجنة أن تطلب إلى المقرر الخاص عقد اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف. |
Como el diálogo se ha mantenido desde hace ya un tiempo, se debería organizar una reunión con representantes del Estado parte en el próximo período de sesiones. | UN | وبما أن الحوار مستمر منذ بعض الوقت، فينبغي جدولة اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف يُعقد في الدورة المقبلة. |
Por consiguiente, se debería organizar una reunión con representantes del Estado parte para el próximo período de sesiones. | UN | ولذلك، ينبغي جدولة اجتماع يعقد مع ممثلي الدولة الطرف في الدورة المقبلة. |
Por lo tanto, el orador sugiere que se organice una reunión con representantes del Estado parte durante el próximo período de sesiones. | UN | ولذلك فإنه يُقترح عقد اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف في الدورة المقبلة. |
En el 74º período de sesiones, el Relator Especial celebró consultas con representantes del Estado parte, quienes se comprometieron a informar a la capital y a presentar luego un informe al Comité. | UN | وأجرى المقرر الخاص في الدورة الرابعة والسبعين للجنة مشاورات مع ممثلي الدولة الطرف الذين تعهدوا بإبلاغ العاصمة وتقديم تقرير إلى اللجنة. |
El Comité también lamenta la ausencia de una delegación del Estado Parte, lo que le impidió entablar un diálogo detallado y constructivo con representantes del Estado parte. | UN | كما تُعرب اللجنة عن أسفها لعدم حضور أي وفد يمثل الدولة الطرف، الأمر الذي منع اللجنة من أن تجري حواراً مستفيضاً وبناءً مع ممثلي الدولة الطرف. |
En el 74º período de sesiones, el Relator Especial celebró consultas con representantes del Estado parte, quienes se comprometieron a informar a la capital y a presentar luego un informe al Comité. | UN | وأجرى المقرر الخاص في الدورة الرابعة والسبعين للجنة مشاورات مع ممثلي الدولة الطرف الذين تعهدوا بإبلاغ العاصمة وتقديم تقرير إلى اللجنة. |
El Comité también lamenta la ausencia de una delegación del Estado Parte, lo que le impidió entablar un diálogo detallado y constructivo con representantes del Estado parte. | UN | كما تُعرب اللجنة عن أسفها لعدم حضور أي وفد يمثل الدولة الطرف، الأمر الذي منع اللجنة من أن تجري حواراً مستفيضاً وبناءً مع ممثلي الدولة الطرف. |
En su 82º período de sesiones, el Relator Especial celebró consultas con representantes del Estado parte que facilitaron información adicional y se comprometieron a presentar una respuesta completa. | UN | أجرى المقرر الخاص، في الدورة الثانية والثمانين، مشاورات مع ممثلي الدولة الطرف الذين قدموا معلومات إضافية وتعهدوا بتقديم رد كامل. |
En su 85º período de sesiones, el Relator Especial celebró consultas con representantes del Estado parte, que le informaron de que todavía no se había programado una fecha para la presentación del cuarto informe periódico, ya atrasado. | UN | أجرى المقرر الخاص، في الدورة الخامسة والثمانين، مشاورات مع ممثلي الدولة الطرف الذين أبلغوه أن تاريخ تقديم التقرير الدوري الرابع المتأخر، لما يتم تحديده فقط. |
El 16 de marzo de 2006, el Relator Especial solicitó una reunión con representantes del Estado parte. | UN | في 16 آذار/مارس 2006 طلب المقرر الخاص عقد اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف. |
Por último, la autora pide que se celebre una reunión con representantes del Estado parte y las organizaciones que la representan a ella para garantizar que se adopten medidas adecuadas para que no se repitan las violaciones denunciadas. | UN | وفي الختام، تطلب صاحبة البلاغ عقد اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف ومع المنظمات التي تمثل صاحبة البلاغ من أجل ضمان اتخاذ تدابير كافية تحول دون تكرار حدوث الانتهاكات المستنكَرة. |
3. El Comité agradece haber tenido la oportunidad de celebrar un diálogo con representantes del Estado parte, así como las respuestas recibidas a las cuestiones planteadas por el Comité. | UN | 3- وتقدر اللجنة الفرصة المتاحة لإجراء حوار مع ممثلي الدولة الطرف والأجوبة عن الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
Dado que el Estado parte no ha aplicado el dictamen en estos casos, el Comité decidió pedir al Relator que organizara una reunión con representantes del Estado parte. | UN | بالنظر إلى رفض الدولة الطرف وضع آراء اللجنة بشأن هاتين القضيتين موضع التنفيذ،، فقد قررت اللجنة أن تطلب إلى المقرر الخاص عقد اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف. |
Dado que el Estado parte no ha aplicado los dictámenes sobre estos casos, el Comité decidió pedir que el Relator organizara una reunión con representantes del Estado parte. | UN | بالنظر إلى رفض الدولة الطرف وضع آراء اللجنة بشأن هذه القضايا موضع التنفيذ، فقد قررت اللجنة أن تطلب إلى المقرر الخاص عقد اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف. |
181. El Comité valora la oportunidad de mantener un diálogo con representantes del Estado parte y de recibir respuestas a las preguntas planteadas por el Comité. | UN | 181- وتقدر اللجنة الفرصة المتاحة لإجراء حوار مع ممثلي الدولة الطرف والردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
28 de julio de 2009: El Relator Especial celebró una reunión con representantes del Estado parte en que se debatieron algunos aspectos en relación con los párrafos 9 y 19. | UN | 28 تموز/يوليه 2009: عقد المقرر الخاص اجتماعا مع ممثل الدولة الطرف نوقشت فيه بعض الجوانب المتعلقة بالفقرتين 9 و19. |