También hace un llamamiento a los Estados que han ratificado la Convención con reservas para que reevalúen sus posiciones de manera que se puedan alcanzar los objetivos de la Convención. | UN | كما أن وفدها يناشد أيضا الدول التي صدقت على الاتفاقية مع إبداء تحفظات أن تعيد تقييم مواقفها حتى تحقق الاتفاقية أهدافها. |
El análisis realizado por la Oficina reveló que 70 proyectos habían recibido opiniones con reservas, con una repercusión financiera de 5,19 millones de dólares. | UN | وكشف تحليل أجرته المفوضية أن 70 مشروعا قد صدرت بشأنها آراء مشفوعة بتحفظات ويبلغ مجموع أثرها المالي 5.19 مليون دولار. |
Número de informes de auditoría con opinión con reservas o párrafo de énfasis | UN | عدد تقارير مراجعة الحسابات المشفوعة بتحفظات أو بالتشديد على أمر ما |
Es preferible tener un texto claro que se apruebe o rechace y no que se opte por un texto con reservas. | UN | فالنص الواضح الذي يمكن اعتماده أو رفضه أفضل بكثير من نص يمكن اعتماده مع تحفظات عليه. |
Seguimiento de las opiniones expresadas anteriormente con reservas y medidas adoptadas | UN | متابعة الآراء المتحفظة السابقة والإجراءات المتخذة بشأنها |
Sin embargo, el 30% de los informes presentados a la sede contenían opiniones con reservas. | UN | غير أن 30 في المائة من التقارير المقدمة إلى المقر تضمنت آراء متحفظة. |
El número de países que han ratificado la Convención con reservas también ha aumentado considerablemente. | UN | وقالت إن عدد البلدان التي صدقت على الاتفاقية مع إبداء تحفظات تزايد بشكل كبير أيضا. |
Por otra parte, muchos de los que han ratificado la Convención lo han hecho con reservas de fondo, algunas de ellas contrarias al objeto y el propósito de la misma. | UN | وأضاف قائلا إن العديد من تلك البلدان التي صدقت على الاتفاقية قد فعلت ذلك مع إبداء تحفظات موضوعية يتعارض بعضها مع أهداف ومقاصد الاتفاقية. |
Art. 13, párr. 2 a) a En 1975, Checoslovaquia ratificó el Pacto con reservas. | UN | (أ) صادقت تشيكوسلوفاكيا على العهد في عام 1975 مع إبداء تحفظات بشأنه. |
Se había depositado un grado elevado de confianza en los informes de los auditores de los asociados en la ejecución y las deficiencias observadas a ese respecto hicieron necesario presentar opiniones con reservas en ejercicios anteriores. | UN | وقد ازداد الاعتماد على تقارير مراجعي الحسابات التابعين للشركاء المنفـِّـذين كما أدت أوجه القصور في هذا المجال من قبل إلى إعطاء آراء لمراجعي الحسابات مشفوعة بتحفظات. |
El 82% de los informes de auditoría se recibieron tarde y en el 19% de los informes presentados a la sede se habían formulado opiniones con reservas. | UN | وورد 82 في المائة من تقارير مراجعة الحسابات متأخرا وتضمن 19 في المائة من التقارير المقدمة إلى المقر آراء مشفوعة بتحفظات. |
Gastos totales de los informes de auditoría con opinión con reservas | UN | مجموع النفقات فيما يختص بتقارير مراجعة الحسابات المشفوعة بتحفظات |
El UNFPA está dando seguimiento a los informes con reservas de 2008 para garantizar la rendición de cuentas. | UN | ويتابع الصندوق تقارير عام 2008 المشفوعة بتحفظات لكفالة تحقيق المساءلة. |
Los párrafos 1 a 3 se refieren al supuesto de un tratado que, a raíz de la unificación de Estados, permanece en vigor, con reservas, respecto del Estado sucesor. | UN | وتتناول الفقرات من 1 إلى 3 حالة المعاهدة التي تظل، بعد اتحاد دول، نافذة مع تحفظات تجاه الدولة الخَلَف. |
Los párrafos 1 a 3 se refieren al supuesto de un tratado que, a raíz de la unificación de Estados, permanece en vigor, con reservas, respecto del Estado sucesor. | UN | وتتناول الفقرات من 1 إلى 3 حالة المعاهدة التي تظل، بعد اتحاد دول، نافذة مع تحفظات تجاه الدولة الخَلَف. |
Porcentaje de informes con reservas sobre el número total de informes recibidos | UN | النسبة المئوية المتحفظة من إجمالي العدد المستلم |
Dicha empresa emitió dictámenes sin reservas en relación con los informes de auditoría de cinco de los subproyectos ejecutados y un dictamen con reservas en el caso de un subproyecto de otro ministerio. | UN | وبينما تمكّن مراجعو الحسابات الخارجيون من إصدار تقارير مراجعة حسابات ذات آراء غير متحفظة بشأن خمسة مشروعات فرعية منفّذة، وأصدروا رأيا متحفظا بشأن حسابات المشروع الفرعي لوزارة أخرى. |
Venezuela Declaración generald a Checoslovaquia ratificó el Pacto con reservas y declaraciones en 1975. | UN | (أ) في عام 1975، صادقت تشيكوسلوفاكيا على العهد مع بعض التحفظات والإعلانات. |
Opiniones con reservas, con salvedades o adversas Mejora significativa | UN | الآراء المشفوعة بتحفظ أو المعدلة أو السلبية |
Además, el Gobierno de Guyana presentó, el 5 de enero de 1999, el instrumento de una nueva adhesión al Protocolo con reservas, que surtió efecto el 5 de abril de 1999, el mismo día que la denuncia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت حكومة غيانا صكا لإعادة الانضمام إلى البروتوكول مشفوعا بتحفظات في 5 كانون الثاني/يناير 1999، وقد بدأ نفاذه في 5 نيسان/أبريل 1999، أي في نفس يوم نقضها له. |
También es preciso considerar cuestiones como las modificaciones de las reservas y la denuncia de un tratado seguida de la adhesión con reservas. | UN | ومن المسائل الأخرى التي ينبغي النظر فيها مسألة التعديلات الواردة على التحفظات ونقض المعاهدة المشفوع بالانضمام مع التحفظ. |
Cuantificación de los informes de auditoría con reservas | UN | التحديد الكمي لتقارير المراجعة المشتملة على تحفظات |
En otros informes de auditoría con reservas, no se suministraba la cuantía de la reserva, si bien se había expresado una opinión de auditoría con reservas, con descargo de responsabilidad o adversa. | UN | وفي تقارير أخرى للمراجعة تضمنت تحفظات، لم يرد تحديد كمي مع أنه أُبدي رأي متحفظ أو رافض أو معاكس بشأن مراجعة الحسابات. |
(Los números 1, 2 y 3 indican una opinión de auditoría positiva, modificada o con reservas, respectivamente) | UN | تظهر الآراء الإيجابية أو المعدّلة أو التحفظية لمجلس مراجعي الحسابات من خلال الأرقام التالية على التوالي: 1 و 2 و 3 |
Opinión de los auditores con reservas | UN | رأي مراجعي الحسابات المشفوع بتحفظات |