ويكيبيديا

    "con respecto a la cuestión de palestina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إزاء قضية فلسطين
        
    • تجاه قضية فلسطين
        
    • فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية
        
    • تجاه القضية الفلسطينية
        
    • عن قضية فلسطين
        
    • بالنسبة لقضية فلسطين
        
    • فيما يخص قضية فلسطين
        
    • وقضية فلسطين
        
    Reafirmando que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que se resuelva satisfactoriamente en todos sus aspectos de conformidad con la legitimidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة تضطلع بمسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تحل القضية من جميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
    Reafirmando que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que se resuelva satisfactoriamente en todos sus aspectos de conformidad con la legitimidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة تضطلع بمسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تحل القضية من جميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
    Reafirmado que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que se resuelva satisfactoriamente en todos sus aspectos de conformidad con la legitimidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة تضطلع بمسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تحل القضية من جميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
    Mi delegación estima que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que se alcance una solución justa, amplia y duradera. UN ويرى وفد بلدي أن اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة تجاه قضية فلسطين إلى حين التوصل إلى تسوية شاملة عادلة ودائمة.
    Reiteramos nuestro llamamiento a los Estados Miembros que tienen influencia en la región para que adopten un enfoque justo y equilibrado con respecto a la cuestión de Palestina. UN ونكرر مناشدة الدول الأعضاء التي لها نفوذ في المنطقة أن تعتمد نهجا عادلا ومتوازنا تجاه قضية فلسطين.
    Había esperanzas de una solución pacífica del conflicto del Oriente Medio, particularmente con respecto a la cuestión de Palestina. UN وكان ثمة أمل في تحقيق حل سلمي للصراع في الشرق اﻷوسط، وخاصة فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية.
    La respuesta positiva de la Asamblea al reanudar hoy el período de sesiones da prueba del dilema ante el que se halla la comunidad internacional y de que el conjunto de la comunidad internacional está profundamente interesado en asumir sus responsabilidades con respecto a la cuestión de Palestina. UN إن استجابة الجمعية العامة بانعقادها اليوم هو دليل على المأزق الذي واجهه المجتمع الدولي، وهو دليل آخر على حرص المجتمع الدولي بأسره على ممارسة مسؤولياته تجاه القضية الفلسطينية.
    También constituye un indudable testimonio del reconocimiento que otorga la Asamblea a su propia responsabilidad histórica y permanente con respecto a la cuestión de Palestina. UN وتشكل شهادة دامغة علــى اعتراف الجمعيــة العامة بمسؤوليتها التاريخية والدائمة عن قضية فلسطين.
    Reafirmado que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que se resuelva satisfactoriamente en todos sus aspectos de conformidad con la legitimidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد أن مسؤولية الأمم المتحدة مسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تتم تسوية القضية بجميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
    Reafirmando que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que se resuelva satisfactoriamente en todos sus aspectos de conformidad con la legitimidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد أن مسؤولية الأمم المتحدة مسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تتم تسوية القضية بجميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
    El Comité reafirma que la responsabilidad de las Naciones Unidas con respecto a la cuestión de Palestina sigue vigente hasta que se logre un arreglo amplio, justo y duradero; y cree que su participación en el proceso de paz es esencial si se quiere lograr un resultado exitoso. UN وتؤكد اللجنة من جديد على مسؤولية اﻷمم المتحدة المتواصلة إزاء قضية فلسطين حتى يتم التوصل الى تسوية شاملة وعادلة ودائمة، وترى أن اشتراك اﻷمم المتحدة في عملية السلم أمر ضروري لكي تحقق نتيجة ناجحة.
    Estamos seguros de que la comunidad internacional y las Naciones Unidas siempre asumirán sus responsabilidades con respecto a la cuestión de Palestina, hasta que se llegue efectivamente a una solución final. UN ونحن على ثقة من أن المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة سيتحملان دوما مسؤولياتهما إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم التوصل بالفعل إلى تسوية نهائية.
    Reafirmando que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que la cuestión se resuelva en todos sus aspectos en forma satisfactoria de conformidad con la legitimidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تحل القضية من جميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
    Reafirmando que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que se resuelva en todos sus aspectos en forma satisfactoria de conformidad con la legitimidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة تضطلع بمسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تحل القضية من جميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
    Reafirmando que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que se resuelva satisfactoriamente en todos sus aspectos de conformidad con la legitimidad internacional, UN وإذ تؤكد أن الأمم المتحدة تضطلع بمسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تحل القضية من جميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
    Esto también está en consonancia con la responsabilidad permanente que tienen las Naciones Unidas con respecto a la cuestión de Palestina hasta que ésta se resuelva en todos sus aspectos sobre la base de la legitimidad internacional. UN وهذا يتوافق مع المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة تجاه قضية فلسطين إلى أن تُحلّ في جميع جوانبها على أساس الشرعية الدولية.
    En su opinión consultiva la Corte Internacional de Justicia reafirmó inequívocamente la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas con respecto a la cuestión de Palestina. UN وأعادت محكمة العدل الدولية في فتواها بشكل لا لبس فيه تأكيد مسؤولية الأمم المتحدة الدائمة تجاه قضية فلسطين.
    Esperamos que la tragedia que allí tiene lugar y la pérdida de tantas vidas preciosas finalmente conmueva a los que han intentado obstruir el cumplimiento por parte del Consejo de sus responsabilidades con respecto a la cuestión de Palestina. UN ويحدونا الأمل أن تحرك المأساة التي ما فتئت تتكشف تفاصيلها في الأراضي المحتلة وفقدان الكثير من الأرواح الغالية، في نهاية الأمر، ضمائر أولئك الذين حاولوا إعاقة المجلس عن الاضطلاع بمسؤولياته تجاه قضية فلسطين.
    5. El Comité afirmó una vez más que las Naciones Unidas tenían una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que ésta quedara resuelta en todos sus aspectos. UN ٥ - وأكدت اللجنة من جديد المسؤولية الدائمة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية الى أن يتم حلها من جميع جوانبها.
    Apoyamos la posición expresada en la Declaración de los Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA y la declaración emitida en Nueva Delhi con ocasión de la reunión ministerial del Movimiento No Alineado, con respecto a la cuestión de Palestina. UN ونحن نؤيد الموقف الذي أعرب عنه في إعلان رؤساء دول أو حكومات منظمة الوحدة الافريقية والبيان الذي صدر في نيودلهي في الاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية.
    También esperamos que la tragedia que se está desarrollando en los territorios ocupados, que se muestra parcialmente en las pantallas de televisión, conmueva a los que tratan de obstruir el cumplimiento de la responsabilidad del Consejo con respecto a la cuestión de Palestina. UN كما نأمل أن تؤدي المأساة المنتشرة في الأراضي المحتلة والتي نشهدها جزئيا على شاشات التلفاز إلى هز مشاعر أولئك الذين يحاولون منع المجلس من الوفاء بمسؤوليته تجاه القضية الفلسطينية.
    Los organizadores reafirmaron asimismo la permanente responsabilidad de las Naciones Unidas con respecto a la cuestión de Palestina hasta que se resolviera en todos sus aspectos. UN كما أكدوا من جديد مسؤولية اﻷمم المتحدة الدائمة عن قضية فلسطين حتى تحل هذه القضية بجميع جوانبها.
    Dichos esfuerzos habían adquirido una particular intensidad a partir del comienzo del proceso de paz en curso, cuando la Asamblea General afirmó que las Naciones Unidas tenían una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que ella fuera resuelta en todos sus aspectos de conformidad con la legitimidad internacional. UN وذكر أن تلك الجهود تكثف بصفة خاصة منذ بداية عملية السلام الحالية، عندما أكدت الجمعية العامة أن لﻷمم المتحدة مسؤولية دائمة بالنسبة لقضية فلسطين إلى حين حل القضية في جميع جوانبها وفقا للشرعية الدولية.
    Esta Organización debe seguir siendo un garante primordial de la legitimidad internacional con respecto a la cuestión de Palestina y un centro de convergencia del apoyo y la asistencia internacionales al pueblo palestino. UN وينبغي لهذه المنظمة أن تظل ضامنا رئيسيا للشرعية الدولية فيما يخص قضية فلسطين ومعقلا كبيرا للتأييد الدولي للشعب الفلسطيني ولتقديم المساعدة إليه.
    – Producción de una serie de programas divididos en dos categorías de temas especiales: la mujer (104 programas en inglés y 24 en árabe, español y francés) y las Naciones Unidas con respecto a la cuestión de Palestina (en árabe, francés e inglés) (DMI); UN - إنتاج سلسلة من البرامج في اثنتين من الفئات المواضيعية الخاصة: المرأة )١٠٤ برامج باللغة اﻹنكليزية و ٤٢ برنامجا يصدر كل منها باللغات الاسبانية والعربية والفرنسية( واﻷمم المتحدة وقضية فلسطين )باللغات اﻹنكليزية والعربية والفرنسية( )شعبة وسائط اﻹعلام(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد