ويكيبيديا

    "con respecto a los artículos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفيما يتعلق بالمادتين
        
    • فيما يتعلق بالمواد
        
    • فيما يتعلق بالمادتين
        
    • فيما يتعلق بمواد
        
    • بشأن المواد
        
    • بشأن المادتين
        
    • وفيما يتعلق بالمواد
        
    • في ما يتعلق بالسلع
        
    • المنصوص عليها في المادتين
        
    • على المادتين
        
    • فيما يتعلق بالسلع
        
    • فيما يتعلق ببنود
        
    • بالإشارة إلى المادتين
        
    • المتعلقة بالمادتين
        
    • بشأن ماهية القواعد
        
    El orador considera que ya se han obtenido resultados satisfactorios con respecto a los artículos 24 y 25 del proyecto. UN وفيما يتعلق بالمادتين 24 و25، قال إن وفده يعتقد بأن نتائج مرضية قد حُققت فعلا.
    con respecto a los artículos 15 y 16, dice que las mujeres tienen la misma capacidad jurídica que los hombres, incluido el derecho a concertar contratos y administrar propiedades, a moverse libremente, a elegir su lugar de residencia y a contraer matrimonio. UN وفيما يتعلق بالمادتين 15 و 16، قالت إن للمرأة نفس القدرات القانونية المتاحة للرجل، بما في ذلك الحق في إبرام العقود وإدارة الممتلكات والحركة بحرية، واختيار مكان الإقامة وفي عقد الزواج.
    Esas delegaciones, así como la delegación de Nueva Zelandia, plantearon también la cuestión de los intereses de terceros con respecto a los artículos 25, 26 y 27. UN وأثارت هذه الوفود وكذلك وفد نيوزيلندا مسألة مصالح الطرف الثالث فيما يتعلق بالمواد 25 و26 و27.
    Deberían darse respuestas con respecto a los artículos 5 y 7, de los que se habían violado todas las disposiciones. UN وينبغي تقديم إجابات فيما يتعلق بالمادتين ٥ و ٧ اللتين انتهكت جميع أحكامهما.
    SITUACIÓN DE LAS DECLARACIONES, RESERVAS, OBJECIONES Y NOTIFICACIONES DE RETIRADA DE RESERVAS FORMULADAS POR LOS ESTADOS PARTES con respecto a los artículos UN حالة الإعلانات والتحفظات والاعتراضات والإشعارات بسحب التحفظات، الصادرة عن الدول الأطراف فيما يتعلق بمواد من الاتفاقية
    Filipinas formuló varias sugerencias con respecto a los artículos sobre la prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas. UN 18 - وقدمت الفلبين عددا من المقترحات بشأن المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة.
    No se habían hecho reservas ni declaraciones con respecto a los artículos 34 y 35 de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقيل إنه لم يُدل بأي تحفظات أو اعلانات بشأن المادتين ٤٣ و٥٣ من اتفاقية حقوق الطفل.
    125. con respecto a los artículos 2, 3 y 4 de la Convención, el Comité opina que se deben hacer asignaciones presupuestarias adecuadas hasta el máximo de los recursos de que se disponga. UN ٥٢١- وفيما يتعلق بالمواد ٢ و٣ و٤ من الاتفاقية، فمن رأي اللجنة ضرورة إتاحة أقصى قدر مستطاع من مخصصات الميزانية.
    6.9 con respecto a los artículos 2 y 26 del Pacto, el Comité considera que el autor no ha fundamentado ninguna alegación en virtud de estas disposiciones. UN 6-9 وفيما يتعلق بالمادتين 2 و26 من العهد، تعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة على أي ادعاء مقدم بمقتضى هذه الأحكام.
    4.19 con respecto a los artículos 2 y 16 de la Convención, el Estado parte observa que la decisión de aislar temporalmente al autor fue adoptada por la Institución de Ellebaek. UN 4-19 وفيما يتعلق بالمادتين 2 و16 من الاتفاقية، تشير الدولة الطرف إلى أن القرار المتعلق بحرمان صاحب الشكوى مؤقتاً من مخالطة الآخرين صدر عن مؤسسة إليبايك.
    4.19 con respecto a los artículos 2 y 16 de la Convención, el Estado parte observa que la decisión de aislar temporalmente al autor fue adoptada por la Institución de Ellebaek. UN 4-19 وفيما يتعلق بالمادتين 2 و16 من الاتفاقية، تشير الدولة الطرف إلى أن القرار المتعلق بحرمان صاحب الشكوى مؤقتاً من مخالطة الآخرين صدر عن مؤسسة إليبايك.
    :: Un resumen de buenas prácticas y experiencia adquirida con respecto a los artículos 16, 20 a 22, 25 a 27, 30 a 36, 38 a 42, 46 a 50. UN :: طُلب ملخص للممارسات الجيدة والدروس المستفادة فيما يتعلق بالمواد 16 و20 إلى 22 و25 إلى 27 و30 إلى 36 و38 إلى 42 و46 إلى 50.
    con respecto a los artículos 21, 22 y 23: UN فيما يتعلق بالمواد ٢١ و ٢٢ و ٢٣:
    Si su Gobierno ha abrigado fuertes reservas con respecto a los artículos sobre la responsabilidad de los Estados, ello se ha debido precisamente a que la Comisión no ha limitado su estudio a esas normas. UN والواقع أن لدى حكومته تحفظات قوية فيما يتعلق بالمواد المتعلقة بمسؤولية الدول، ويرجع هذا على وجه التحديد إلى أن اللجنة لم تقصر دراستها على القواعد الثانوية.
    En el momento de la ratificación, Israel hizo una reserva con respecto a los artículos 20 y 30. UN وقدمت إسرائيل، عند التصديق، تحفظا فيما يتعلق بالمادتين ٢٠ و ٣٠.
    306. El representante del Japón declaró que compartía las opiniones expresadas por el representante del Brasil con respecto a los artículos 35 y 41. UN ٦٠٣- وأعرب ممثل اليابان عن تأييده لرأي ممثل البرازيل فيما يتعلق بالمادتين ٥٣ و١٤.
    El orador es partidario de que en el artículo 115 se mantenga el texto que va entre corchetes y finalmente dice que prefiere reservarse la posición de su delegación con respecto a los artículos 110 y 111. UN وهو يحبذ الاحتفاظ بالنص الموجود بين قوسين في المادة ٥١١ ، ويود أن يتحفظ في موقف وفده فيما يتعلق بالمادتين ٠١١ و ١١١ .
    Anexo I Situación de las declaraciones, reservas, objeciones y notificaciones de retirada de reservas formuladas por los Estados partes con respecto a los artículos de la Convención UN حالة الإعلانات والتحفظات والاعتراضات والإشعارات بسحب التحفظات، الصادرة عن الدول الأطراف فيما يتعلق بمواد من الاتفاقية
    Lista de cuestiones que han de tratarse en relación con el examen del informe inicial presentado por la Argentina con respecto a los artículos 6 a 12 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: قائمة بالقضايا التي ستتناولها لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما يتعلق بالنظر في التقرير اﻷولي لﻷرجنتين بشأن المواد من ٦ إلى ٢١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Cooperación y asistencia con respecto a los artículos VII y X UN التعاون والمساعدة بشأن المادتين السابعة والعاشرة
    con respecto a los artículos 2, 3 y 4 de la Convención, el Comité opina que se deben hacer asignaciones presupuestarias adecuadas hasta el máximo de los recursos de que se disponga. UN ٢٥٥ - وفيما يتعلق بالمواد ٢ و٣ و٤ من الاتفاقية، فمن رأي اللجنة ضرورة إتاحة أقصى قدر مستطاع من مخصصات الميزانية.
    5. con respecto a los artículos y tecnologías de doble uso, Portugal aplica las normas del reglamento (CE) No. 1334/2000, de 22 de junio, y el Reglamento (CE) No. 394/2006, de 27 de febrero, del Consejo de la Unión Europea, que establecen que toda transferencia de estos artículos está sujeta a un procedimiento preliminar de otorgamiento de licencia. UN 5 - أما في ما يتعلق بالسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، تطبق البرتغال القواعد التي نصت عليها لائحة الجماعة الأوروبية رقم 1334/2000 المؤرخـة 22 حزيران/يونيه واللائحة رقم 394/2006 المؤرخة 27 شباط/فبراير اللتان تنصان على أن جميع عمليات نقل مواد كهذه تخضع لإجراءات منح تراخيص مبدئية.
    La necesidad de asignar recursos para que todas las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 puedan cumplir sus obligaciones correspondientes a 2013 y 2015 con respecto a los artículos 2F y 2H del Protocolo; UN (ج) الحاجة إلى تخصيص موارد لتمكين جميع الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من الوفاء بالتزامات الامتثال المنصوص عليها في المادتين 2 واو و2 حاء من البروتوكول خلال العامين 2013 و2015؛
    El Comité considera que las reservas formuladas con respecto a los artículos 9 y 16 son contrarias al objeto y la finalidad de la Convención. UN وترى اللجنة أن التحفظات على المادتين 9 و 16 تتعارض مع الهدف من الاتفاقية وقصدها.
    2. Decide además que las disposiciones del plan de distribución con respecto a los artículos adquiridos de conformidad con la resolución 1111 (1997) sigan siendo válidas para los alimentos, las medicinas y los suministros sanitarios adquiridos de conformidad con esta resolución, en espera de que el Secretario General apruebe un nuevo plan de distribución, que el Gobierno del Iraq ha de presentar antes del 5 de enero de 1998; UN ٢ - يقرر كذلك أن يستمر سريان أحكام خطة التوزيع فيما يتعلق بالسلع التي يتم شراؤها وفقا ﻷحكام القرار ١١١١ )١٩٩٧( على المواد الغذائية واﻷدوية واللوازم الصحية التي يتم شراؤها وفقــا ﻷحكام هــذا القرار ريثما يوافق اﻷمين العام على خطة توزيع جديدة تقدمها حكومة العراق قبل ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨؛
    b) Pérdida y nexo causal con respecto a los artículos de valoración UN (ب) الخسارة والرابطة السببية فيما يتعلق ببنود التقييم
    El Comité también podrá formular sugerencias, para que las considere el Consejo, con respecto a los artículos 19 y 23 del Pacto. UN وللجنة أن تبدي أيضاً اقتراحات ينظر فيها المجلس بالإشارة إلى المادتين 19 و23 من العهد.
    El Comité recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de retirar sus declaraciones con respecto a los artículos 4 y 5 de la Convención. UN ١٤ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في سحب علاقاتها المتعلقة بالمادتين ٤ و ٥ من الاتفاقية.
    La Oficina también había formulado varias observaciones con respecto a los artículos que habría que enmendar como consecuencia de la resolución 48/162. UN وقدمت الادارة أيضا عددا من التعليقات بشأن ماهية القواعد التي يتعين تعديلها في أعقاب القرار ٤٨/١٦٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد