ويكيبيديا

    "con respecto a los bienes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فيما يتعلق بالممتلكات
        
    • ما يتعلق بممتلكات
        
    • وفيما يتعلق بالممتلكات
        
    • فيما يتعلق بممتلكات
        
    • فيما يتعلق بالموجودات
        
    • فيما يتعلق بالأصول
        
    • فيما يتصل بالسلع
        
    • المتعلقة بممتلكات
        
    • فيما يتصل بممتلكات
        
    • بشأن ممتلكات تمثل
        
    • ما يتعلق بالممتلكات
        
    Lo mismo cabía decir con respecto a los bienes fungibles sin utilizar. UN وأُبديت ملاحظات مماثلة فيما يتعلق بالممتلكات المستهلكة غير المستخدمة.
    22. Las demás observaciones de la Junta con respecto a los bienes no fungibles figuran en los párrafos 45 a 60 del presente informe. UN 22- وترد مناقشة لتعليقات المجلس الأخرى فيما يتعلق بالممتلكات اللامستهلكة في الفقرات من 45 إلى 60 من هذا التقرير.
    455. Tras la disolución del vínculo matrimonial, la esposa tiene los mismos derechos que el marido con respecto a los bienes. UN 455 - ولدى حل الزواج، تتمتع الزوجة بنفس الحقوق فيما يتعلق بالممتلكات مثل زوجها.
    b) Evaluar el efecto y la eficacia de las medidas establecidas en el párrafo 1 de la resolución 1532 (2004), en particular con respecto a los bienes del ex-Presidente Charles Taylor, y la necesidad de mantenerlas; UN (ب) تقييم أثر وفعالية التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1532 (2004)، ومدى استمرار الحاجة إلى تلك التدابير، بما في ذلك بوجه خاص ما يتعلق بممتلكات الرئيس السابق تشارلز تايلور؛
    b) Evaluar el impacto y la eficacia de las medidas impuestas en el párrafo 1 de la resolución 1532 (2004), incluso en particular con respecto a los bienes del ex Presidente Charles Taylor; UN (ب) تقييم أثر وفعالية التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1532 (2004)، بما في ذلك وبصورة خاصة ما يتعلق بممتلكات الرئيس السابق تشارلز تايلور؛
    con respecto a los bienes arrendados por las Naciones Unidas con opción de compra, se informó a la Comisión de que se habían establecido procedimientos para incluir esos bienes en el inventario una vez que se hubiera decidido ejercer la opción. UN وفيما يتعلق بالممتلكات التي استأجرتها اﻷمم المتحدة مع منحها خيار الشراء، أحيطت اللجنة علما بأن الاجراءات قد اتخذت ﻹدراج هذه الممتلكات في المخزون فور اتخاذ القرار بممارسة ذلك الخيار.
    Aquí se podría examinar la inmunidad de medidas procesales coercitivas y la inmunidad de ejecución con respecto a los bienes del funcionario que se encuentren en el territorio del Estado extranjero que ejerza la jurisdicción penal. UN ويمكن هنا تناول مسألة الحصانة من إنفاذ الإجراءات والحصانة من التنفيذ فيما يتعلق بممتلكات مسؤول موجود على أراضي الدولة الأجنبية التي تمارس الولاية القضائية الجنائية.
    con respecto a los bienes espaciales, en el proyecto de protocolo sobre estos bienes se prevé la aplicación del Convenio. UN وأما فيما يتعلق بالموجودات الفضائية، فمن المتوخّـى تطبيق الاتفاقية بمقتضى مشروع بروتوكول الموجودات الفضائية.
    En esa legislación se reconoce que la comunidad de la primera nación es la que se encuentra en mejor disposición de elaborar sus propias normas y procedimientos con respecto a los bienes raíces matrimoniales. UN ويسلم هذا التشريع بأن مجتمع الأمة الأولى هو خير من يقوم بوضع قواعده وإجراءاته الخاصة به فيما يتعلق بالممتلكات العقارية للزوجين.
    El Coordinador dijo que no se habían producido novedades con respecto a los bienes kuwaitíes; los archivos nacionales de Kuwait no habían sido restituidos todavía a su lugar apropiado. UN وقال إنه لم تحصل أي تطورات فيما يتعلق بالممتلكات الكويتية؛ ولم تتم حتى الآن إعادة المحفوظات الوطنية للكويت إلى مكانها السليم.
    2. Pérdida y nexo causal con respecto a los bienes muebles 42 - 43 14 UN 2- الخسارة والرابطة السببية فيما يتعلق بالممتلكات الشخصية 42-43 15
    2. Pérdida y nexo causal con respecto a los bienes muebles UN 2- الخسارة والرابطة السببية فيما يتعلق بالممتلكات الشخصية
    116. La reclamación de la KOTC con respecto a los bienes corporales de la Dependencia de operaciones de la flota se resume a continuación en el cuadro 7. UN 116- وترد موجزة في الجدول 7 أدناه مطالبة الشركة فيما يتعلق بالممتلكات المادية لعمليات أسطول النقل.
    2. Pérdida y nexo causal con respecto a los bienes muebles 33 - 34 13 UN 2- الخسائر والرابطة السببية فيما يتعلق بالممتلكات الشخصية 33-34 12
    b) Evaluar el impacto y la eficacia de las medidas impuestas en el párrafo 1 de la resolución 1532 (2004), incluso en particular con respecto a los bienes del ex Presidente Charles Taylor; UN (ب) تقييم أثر وفعالية التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1532 (2004)، بما في ذلك وبصورة خاصة ما يتعلق بممتلكات الرئيس السابق تشارلز تايلور؛
    b) Evaluar el impacto y la eficacia de las medidas impuestas en el párrafo 1 de la resolución 1532 (2004), incluso en particular con respecto a los bienes del ex Presidente Charles Taylor; UN (ب) تقييم أثر وفعالية التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1532 (2004)، بما في ذلك بوجه خاص ما يتعلق بممتلكات الرئيس السابق تشارلز تايلور؛
    b) Evaluar el impacto y la eficacia de las medidas impuestas en el párrafo 1 de la resolución 1532 (2004), incluso en particular con respecto a los bienes del ex Presidente Charles Taylor; UN (ب) تقييم أثر وفعالية التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1532 (2004)، بما في ذلك بوجه خاص ما يتعلق بممتلكات الرئيس السابق تشارلز تايلور؛
    con respecto a los bienes cuyo paso a pérdidas y ganancias y disposición estaban pendientes, los montos pendientes en la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación se debían principalmente a que en años anteriores no se habían pasado bienes a pérdidas y ganancias, con lo que se habían acumulado casos pendientes. UN وفيما يتعلق بالممتلكات رهن الشطب والاستغناء، فإن حالات الشطب التي لم يبت فيها بعد لدى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك ترجع بصورة أساسية إلى النقص في عمليات الشطب على مدى السنين السابقة، فنتج عن ذلك تراكم الحالات رهن الشطب.
    El Relator Especial expresó su preocupación ante los claros indicios de conducta discriminatoria con respecto a los bienes bahaíes, en particular la vivienda. UN وأعرب المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق عن قلقه إزاء الأدلة الواضحة على السلوك القائم على التمييز فيما يتعلق بممتلكات طائفة البهائيين، بما في ذلك السكن.
    Se estimó que el requisito de presentar un escrito firmado por el otorgante era necesario para que éste tuviera constancia de los importantes recursos de que disponía el acreedor garantizado con respecto a los bienes gravados. UN وذكر أن اشتراط وجود كتابة ممهورة بتوقيع المانح هو أمر ضروري لتنبيه المانح إلى ما لدى الدائن المضمون من سبل انتصاف هامة فيما يتعلق بالموجودات المرهونة.
    19. La aplicación del nuevo sistema de localización de activos " AssetTrak " que se inició en mayo de 2000, aún no había concluido a mediados de 2001, en particular con respecto a los bienes bajo la custodia de los organismos de ejecución asociados. UN 19- ولم يكن تنفيذ النظام الجديد لتتبع الأصول، الذي بدأ في أيار/مايو 2000، قد استكمل بعد بحلول منتصف عام 2001، لا سيما فيما يتعلق بالأصول التي توجد في عهدة الشركاء التنفيذيين.
    36. En lo que concierne al comercio internacional, cabe señalar que, si bien la fijación de precios con respecto a los bienes o servicios vendidos en el mercado interior se somete a un control estricto en virtud de la legislación sobre prácticas comerciales restrictivas, la fijación de precios en relación con las exportaciones suele ser autorizada aduciendo que tales actividades no afectan al mercado nacional. UN ٦٣- وفيما يتعلق بالتجارة الدولية، تجدر ملاحظة أنه في حين أن عملية تحديد اﻷسعار فيما يتصل بالسلع والخدمات التي تباع داخليا ما برحت تخضع لرقابة صارمة، فإن تحديد اﻷسعار فيما يتصل بالصادرات قد ظل بصورة عامة، بمقتضى تشريعات الممارسات التجارية التقييدية، أمرا مسموحا به بحجة أن مثل هذه اﻷنشطة لا تؤثر على السوق الداخلية.
    292. Los derechos de las mujeres aborígenes con respecto a los bienes inmuebles situados fuera de las reservas están regulados en la legislación provincial en materia de patrimonio familiar y violencia doméstica. UN 292- تغطي تشريعات المقاطعة المتعلقة بممتلكات الأسرة والعنف المنزلي حقوق نساء الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالعقارات خارج المحميات.
    " a) Por su comportamiento con respecto a los bienes de Liechtenstein, en 1998 y a partir de ese año Alemania no respetó los derechos de Liechtenstein con respecto a esos bienes; UN " (أ) أن ألمانيا بما اتبعته من سلوك فيما يتصل بممتلكات ليختنشتاين، في ومنذ عام 1998، لم تحترم حقوق ليختنشتاين فيما يتصل بتلك الممتلكات؛
    3. El Estado Parte que aplique sus propias sentencias de decomiso, o las de otro Estado Parte, que hayan causado ejecutoria, con respecto a los bienes producto del delito, dispondrá de tales bienes de acuerdo con su propia legislación. UN 3- على الدولة الطرف التي تطبق قرارات صادرة عنها بشأن المصادرة، أو قرارات صادرة عن دولة طرف أخرى، أضفت إلى حكم نهائي بشأن ممتلكات تمثل عائدات إجرامية، أن تتصرف في تلك الممتلكات وفقا لتشريعاتها هي.
    En el informe del Secretario General se indica que, con respecto a los bienes no fungibles, al finalizar la verificación física no había discrepancias pendientes de conciliación. UN ويشير تقرير الأمين العام إلى أنه في ما يتعلق بالممتلكات غير المستهلكة لم تكن هناك فروق تنتظر التسوية نتيجة التحقق المادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد