ويكيبيديا

    "con sabiduría" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بحكمة
        
    • بالحكمة
        
    • طريق الحكمة
        
    • بكل حكمة
        
    Tal vez también habría que recordar que la regla del consenso debe aplicarse con sabiduría. UN ربما يجدر اﻹشارة أيضاً إلى أن قاعدة توافق اﻵراء ينبغي أن تطبق بحكمة.
    Debo usar la última bomba con sabiduría. Open Subtitles يَجِب أَن أستخدم القنبلةَ الأخيرةَ بحكمة.
    Pero para elegir con sabiduría entre los vivos y los muertos, debemos estar bien despiertos. UN ولكن للاختيار بحكمة بين الحياة والموت، يتوجب علينا أن نكون حذرين.
    Le deseamos éxito y no dudamos de que usted dirigirá los trabajos de este período de sesiones con sabiduría, habilidad y dedicación. UN ونرجــو لكم الخير. وليس لدينا أدنى شك في أنكم ستديرون أعمال هذه الدورة بحكمة ومهارة والتزام.
    Hiciste todas ellas con sabiduría: la tierra está llena de tus beneficios. UN لقد صنعت جميعها بالحكمة فامتﻷت اﻷرض من مقتناك.
    El informe del Secretario General de las Naciones Unidas demuestra que el espíritu del Capítulo VIII se entiende y aplica con sabiduría y eficiencia. UN وتقريـــر اﻷميـــن العام لﻷمم المتحدة يدل على أن روح الفصل الثامن مفهومة ويجري تنفيذها بحكمة وكفاءة.
    El informe del Secretario General demuestra que el Capítulo VIII de la Carta se entiende y aplica con sabiduría y eficiencia. UN وتقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة يدلل على أن الفصل الثامن من الميثاق مفهوم ويمارس بحكمة وكفاءة.
    Nos corresponde obrar con sabiduría para divisar a implementar medidas concretas efectivas y eficaces para cumplir con los compromisos señalados en la Declaración del Milenio. UN وعلينا أن نعمل بحكمة لوضع وتنفيذ تدابير ملموسة وفعالة وكفؤة تحقيقاً للالتزامات المنصوص عليها في إعلان الألفية.
    Estoy seguro de que usted nos dirigirá con sabiduría en las tareas complejas que tenemos ante nosotros. UN وإنني لواثق بأنكم ستقودوننا بحكمة لأداء المهام المعقدة التي تنتظرنا.
    Estoy seguro de que, si estuviera aquí, se uniría a nosotros con la esperanza de que actuáramos con sabiduría mucho antes de llegar a ese extremo. UN وإنني لواثق أنه لو كان هنا اليوم لشاركنا الأمل في أن نكون قد تصرفنا بحكمة قبل أن نصل إلى تلك النقطة.
    La delegación subrayó que la acusación era totalmente falsa y que Noruega estaba convencida de que sus contribuciones eran administradas con sabiduría y eficacia por el UNFPA. UN وشدد الوفد على أن ذلك ليس صحيحا على الإطلاق وأكد أن النرويج على اقتناع بأن الصندوق ينفق مساهماتها بحكمة وكفاءة.
    Saludo fraternalmente al Secretario General Kofi Annan, quien ha guiado la labor de la Organización con sabiduría y devoción. UN وأوجه تحية أخوية إلى الأمين العام كوفي عنان، الذي ما فتئ يقود عمل الأمم المتحدة بحكمة وإخلاص.
    Ojalá supiese que ese pasado es una luz orientadora que puede aclarar el presente e iluminar con sabiduría los caminos que deban seguirse en el futuro " . UN فليته يعرف أن ماضيه هو النبراس الذي يضيء حاضره وينور بحكمة مستقبله.
    Ha llevado adelante sus grandes responsabilidades con sabiduría y dignidad. UN فقد نهض بأعباء مسؤولياته الثقيلة بحكمة وكرامة.
    Durante su largo reinado, el Rey Malietoa Tanumafili II representó a Samoa con sabiduría y perspicacia. UN لقد مثل الملك ماليتوا وعلى مدى فترة حكمه الطويل ساموا بحكمة وبصيرة.
    Por esta razón, exhortamos a los gobiernos a que actúen con sabiduría y determinación. UN ولهذا السبب، فإننا نحث الحكومات على التصرف بحكمة وحزم.
    Nos quedan seis meses, y tenemos que aprovecharlos con sabiduría. UN لدينا ستة شهور، ونحن بحاجة إلى استخدامها بحكمة.
    No puedo culparlo. Siempre me ha servido con sabiduría y bondad. Open Subtitles لست مسؤولاً عن ذلك لقد قمت بخدمتي بحكمة ولطف دائماً
    Y gracias a mí, que -- que no soy un niño de mamá, pero sí una persona caritativa con sabiduría y perspicacia emocional, así que anotadlo, zorras. Open Subtitles ..و بسببي أنا أنا الذي لست ولد الماما بل أنا الشخص الذي يهتم بحكمة و فطنة
    Estamos seguros de que usted y los demás miembros de la Mesa dirigirán la labor de esta Comisión con sabiduría, habilidad y competencia. UN ونحن على ثقة بأن الرئيس وأعضــــاء المكتب البارزين اﻵخرين سيقودون أعمـــال هـــذه اللجنــة بالحكمة والمهارة والكفاءة.
    Exhorta también a la comunidad internacional a que aliente a ambas partes a obrar con sabiduría. UN وتهيب أيضا بالمجتمع الدولي أن يشجع الطرفين على نهج طريق الحكمة هذا.
    Deseo agradecer a su predecesor, el Sr. Jan Eliasson, Ministro de Relaciones Exteriores de Suecia, quien presidió el período de sesiones anterior con sabiduría y experiencia. UN ولا يفوتني أن أعبر عن الشكر والتقدير لسلفكم، معالي وزير خارجية السويد، يان إلياسون، الذي أدار أعمال الدورة السابقة بكل حكمة واقتدار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد