En particular, observa con satisfacción la aprobación, en 2008, de la Ley de protección de los derechos del niño, que incorpora los principios de la Convención a la legislación nacional sobre los derechos del niño, así como la aprobación de la Ley de justicia de menores. | UN | وعلى وجه الخصوص، تلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد قانون حماية حقوق الطفل في عام 2008، الذي يحوّل المبادئ الواردة في الاتفاقية إلى تشريعات وطنية تتعلق بحقوق الطفل، واعتماد قانون قضاء الأحداث. |
Recordando asimismo con satisfacción la aprobación, el 13 de octubre de 1995, del Protocolo sobre armas láser cegadoras (Protocolo IV) CCW/CONF.I/16 (Parte I), anexo A. | UN | وإذ تشير أيضا مع الارتياح إلى اعتماد بروتوكول أسلحة اللازر المسببة للعمى )البروتوكول الرابع()٢( في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، |
Reconociendo con satisfacción la aprobación de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, | UN | وإذ تحيط علما مع الارتياح باعتماد الاتفاقية المتعلقة بأمن أفراد اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، |
12. El CAT señaló con satisfacción la aprobación del Plan de Derechos Humanos. | UN | 12- أشارت لجنة مناهضة التعذيب بارتياح إلى اعتماد خطة حقوق الإنسان(26). |
También acogió con satisfacción la aprobación de una política y un plan de acción nacionales para la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | كما رحبت باعتماد سياسة وطنية وخطة عمل لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
74. En una carta de fecha 20 de octubre de 2008 dirigida a Nepal, el Representante señaló con satisfacción la aprobación de la política nacional sobre desplazados internos (suscrita en febrero de 2007). | UN | 74- في رسالة موجهة إلى نيبال مؤرخة 20 تشرين الأول/أكتوبر 2008، لاحظ ممثل الأمين العام مع الارتياح اعتماد السياسة الوطنية المتعلقة بالمشردين داخلياً (أُقرّت في شباط/فبراير 2007). |
También acoge con satisfacción la aprobación de la Trayectoria de Samoa para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | كما رحب باعتماد مسار ساموا للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Señala con satisfacción la aprobación del Suplemento de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre las Operaciones Garantizadas relativo a las garantías reales sobre propiedad intelectual. | UN | ولاحظ بارتياح اعتماد ملحق دليل الأونسيترال التشريعي للمعاملات المضمونة المتعلقة بالحقوق الضمانية في مجال الملكية الفكرية. |
8. El Comité observa con satisfacción la aprobación de la Ley contra la trata a fin de combatir el tráfico de mujeres y niños, así como la aplicación de las medidas pertinentes en los planos nacional y regional. | UN | 8- وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد قانون مكافحة الاتجار غير المشروع لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل، فضلا عن تنفيذ تدابير على الصعيد الوطني والإقليمي لهذا الغرض. |
61. Observa con satisfacción la aprobación por unanimidad en 2002 de una resolución para apoyar la libre determinación y la independencia de Puerto Rico que, a su juicio, debe constituir la base para el examen de la cuestión de Puerto Rico por la Asamblea General. | UN | 61 - ولاحظ بارتياح اعتماد قرار بالإجماع عام 2002 دعما لتقرير مصير بورتوريكو واستقلالها، وهو يرى أنه ينبغي أن يكون ذلك أساس النظر في موضوع بورتوريكو بالنسبة للجمعية العامة. |
Recordando con satisfacción la aprobación y la entrada en vigor de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, y su artículo 1 enmendado | UN | وإذ تشير مع الارتياح إلى اعتماد وبدء نفاذ اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر( ) والمادة 1 المعدلة منها( |
Recordando con satisfacción la aprobación y la entrada en vigor de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, y su artículo 1 enmendado | UN | وإذ تشير مع الارتياح إلى اعتماد وبدء نفاذ اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر( ) والمادة 1 المعدلة منها( |
Recordando con satisfacción la aprobación y la entrada en vigor de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, y su artículo 1 enmendado | UN | وإذ تشير مع الارتياح إلى اعتماد وبدء نفاذ اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر() والمادة 1 المعدلة منها( |
58. Irlanda acogió con satisfacción la aprobación de la Ley de protección integral de la niñez y la adolescencia. | UN | 58- ورحبت آيرلندا مع الارتياح باعتماد القانون المتعلق بالحماية الشاملة للأطفال والمراهقين. |
Reconociendo con satisfacción la aprobación de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado 1/, | UN | وإذ تحيط علما مع الارتياح باعتماد الاتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها)١(، |
Reconocieron el papel fundamental del Consejo en el logro de la integración equilibrada de las tres dimensiones del desarrollo sostenible. Los Ministros observaron con satisfacción la aprobación de la resolución 68/1 de la Asamblea General sobre el examen de la resolución 61/16. | UN | واعترف الوزراء بالدور الرئيسي للمجلس في تحقيق التكامل المتوازن بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، وأحاطوا علما مع الارتياح باعتماد الجمعية العامة القرار 68/1 بشأن استعراض القرار 61/16. |
9. El Comité observa con satisfacción la aprobación de una ley agraria en 2001, así como de una serie de subdecretos destinados a proteger mejor el acceso a la tierra de los grupos minoritarios, en particular los pueblos indígenas. | UN | 9- وتشير اللجنة بارتياح إلى اعتماد قانون الأراضي في عام 2001 فضلاً عن سلسلة من المراسيم الفرعية الرامية إلى توفير حماية أفضل لإمكانية الحصول على الأرض بالنسبة إلى الأقليات بما فيها الشعوب الأصلية. |
Observando con satisfacción la aprobación, el 12 de marzo de 2003, de la Ley relativa a las bases de las garantías estatales para asegurar la igualdad entre los sexos, pregunta cuál ha sido la reacción a ella y si ha arrojado algún resultado positivo. | UN | 24 - وأشارت بارتياح إلى اعتماد قانون أسس الضمانات الرسمية للحفاظ على المساواة بين الجنسين في 12 آذار/مارس 2003، وسألت عن رد الفعل إزاء هذا القانون، وهل أثمر أي نتائج إيجابية. |
Si bien acogió con satisfacción la aprobación del Plan de Acción para la mujer, el Brasil tomó nota de la indicación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer de que los niveles de violencia doméstica y de abusos sexuales contra niñas y mujeres seguían siendo altos. | UN | وفي حين رحبت باعتماد خطة العمل الخاصة بالمرأة، لاحظت ما أشارت إليه لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة من استمرار ارتفاع مستويات الإساءة إلى الفتيات والنساء في المنزل والاعتداء عليهن جنسياً. |
31. Observa con satisfacción la aprobación de la Declaración de Principios y el Plan de Acción de la primera fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, celebrada en Ginebra del 10 al 12 de diciembre 2003, y espera complacida la celebración de la segunda fase de la Cumbre, que se celebrará en Túnez del 16 al 18 de noviembre de 2005; | UN | 31 - تلاحظ مع الارتياح اعتماد إعلان المبادئ وخطة العمل() خلال المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المعقودة في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003، وترحب بعقد المرحلة الثانية لمؤتمر القمة في تونس العاصمة في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005؛ |
Asimismo, acoge con satisfacción la aprobación del Marco de cooperación para la consolidación de la paz en Sierra Leona, puesto que es una herramienta que potenciará los esfuerzos encaminados a consolidar la paz y ayudará a asegurar el apoyo internacional continuado al país. | UN | كما رحب باعتماد إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون، الذي سيعزز الجهود الرامية إلى توطيد السلام وسيساعد على تأمين استمرار الدعم الدولي لسيراليون. |
Acogiendo con satisfacción la aprobación del Programa de Acción Decenal de la OCI para hacer frente a las dificultades que afronta la Ummahh musulmana en el siglo XXI, | UN | وإذ يرحب باعتماد برنامج العمل العشري لمنظمة المؤتمر الإسلامي للتصدي للتحديات التي تواجه الأمة في القرن الحادي والعشرين، |
118. Las delegaciones acogieron con satisfacción la aprobación de recursos humanos adicionales para la auditoría y la investigación de las tres organizaciones, y preguntaron si las organizaciones consideraban que disponían de recursos suficientes en ese ámbito para cumplir sus mandatos. | UN | 118 - وقالت الوفود إنها تُرحب باعتماد موارد بشرية إضافية لمراجعة الحسابات والتحقيقات للمنظمات الثلاث، واستفسرت عما إذا كانت المنظمات تعتبر أن لديها موارد كافية للوفاء بولاياتها في هذا المجال. |
5. El Comité observa con satisfacción la aprobación de leyes que refuerzan la protección de los derechos económicos, sociales y culturales, en particular: | UN | 5- وتحيط اللجنة علماً بارتياح باعتماد قوانين لتعزيز حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما ما يلي: |