ويكيبيديا

    "con satisfacción que la comisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الارتياح أن اللجنة
        
    • بارتياح أن اللجنة
        
    • مع اﻻرتياح بأن اللجنة
        
    • مع الارتياح إتمام لجنة
        
    • بارتياح أن لجنة
        
    • مع التقدير أن لجنة
        
    Asimismo comprueba con satisfacción que la Comisión Nacional ha entablado contacto con la Coordinadora Nicaragüense de Organismos no Gubernamentales que Trabajan por la Infancia, lo cual se interpreta en el sentido de que facilita la coordinación y el desarrollo de diversos planes y actividades generales que redundan en beneficio de la infancia. UN وهي تلاحظ مع الارتياح أن اللجنة الوطنية على اتصال بالهيئة النيكاراغوية للتنسيق بين المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة لﻷطفال، مما يُعتَبر تيسيرا لتنسيق وتنفيذ شتى الخطط والمناسبات العامة التي تؤثر تأثيرا هاما على اﻷطفال.
    40. Observa con satisfacción que la Comisión establecerá un vínculo más estrecho entre su labor orientada a aplicar las recomendaciones de la UNISPACE III y los trabajos de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, haciendo aportaciones a las esferas temáticas que ésta haya de examinar; UN 40 - تلاحظ مع الارتياح أن اللجنة سوف تقيم صلة أوثق بين أعمالها لتنفيذ توصيات مؤتمر الفضاء الثالث وأعمال لجنة التنمية المستدامة عن طريق المساهمة في المجالات المواضيعية التي سوف تعالجها اللجنة؛
    53. La Unión Europea observa con satisfacción que la Comisión Consultiva no ha procurado poner en tela de juicio la existencia de la Dependencia de Análisis de Resultados ni el valor de su trabajo; debería suministrarse por lo menos una financiación parcial de la Dependencia de Análisis de Resultados y del Centro de Situación con cargo al presupuesto ordinario. UN ٥٣ - وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي يلاحظ مع الارتياح أن اللجنة الاستشارية لم تسع إلى إثارة الشكوك حول وجود وحدة الدروس المستفادة أو حول قيمة عملها؛ وينبغي على اﻷقل رصد اعتماد لتمويلها وتمويل مركز العمليات جزئيا من خلال الميزانية العادية.
    Muchas delegaciones observaron con satisfacción que la Comisión había decidido limitar su estudio a la codificación de las normas secundarias, que son de naturaleza procesal. UN ٥٩ - لاحظ كثير من الوفود بارتياح أن اللجنة قررت قصر دراستها على تدوين القواعد الثانوية وهي قواعد ذات طبيعة إجرائية.
    La delegación del Brasil observa con satisfacción que la Comisión basará en todo lo posible su labor en los mecanismos de supervisión ya existentes sobre el terreno. UN ولاحظ وفده بارتياح أن اللجنة ستستند في عملها قدر ما تستطيع إلى آليات الرصد القائمة في أرض الواقع.
    Observando con satisfacción que la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional en su 42º período de sesiones finalizó y aprobó el 1º de julio de 2009 la Guía de prácticas sobre cooperación en la insolvencia transfronteriza, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح إتمام لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي واعتمادها الدليل العملي بشأن التعاون في إجراءات الإعسار عبر الحدود في 1 تموز/يوليه 2009 في دورتها الثانية والأربعين()،
    a) El Gobierno comprueba con satisfacción que la Comisión no aporta en ningún momento pruebas de las denuncias fantasiosas de Amnistía Internacional sobre los presuntos centenares de víctimas. UN (أ) تلاحظ الحكومة مع الارتياح أن اللجنة لم تقدم في أي وقت أدلة على ما أطلقته منظمة العفو الدولية من ادعاءات باطلة بشأن وقوع مئات الضحايا.
    40. Observa con satisfacción que la Comisión establecerá un vínculo más estrecho entre su labor orientada a aplicar las recomendaciones de la UNISPACE III y los trabajos de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, haciendo aportaciones a las esferas temáticas que ésta haya de examinar; UN 40 - تلاحظ مع الارتياح أن اللجنة سوف تقيم صلة أوثق بين أعمالها لتنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية وأعمال لجنة التنمية المستدامة عن طريق المساهمة في المجالات المواضيعية التي سوف تعالجها اللجنة؛
    37. Observa con satisfacción que la Comisión estableció un vínculo más estrecho entre su labor para aplicar las recomendaciones de la UNISPACE III y los trabajos de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible mediante la aportación de una contribución a las esferas temáticas que aborda esta Comisión; UN 37 - تلاحظ مع الارتياح أن اللجنة أقامت صلة أوثق بين ما تضطلع به من أعمال لتنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية وأعمال لجنة التنمية المستدامة، وذلك عن طريق مساهمتها في المجالات المواضيعية التي تعالجها اللجنة؛
    37. Observa con satisfacción que la Comisión estableció un vínculo más estrecho entre su labor para aplicar las recomendaciones de la UNISPACE III y los trabajos de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible mediante la aportación de una contribución a las esferas temáticas que aborda esta Comisión; UN 37 - تلاحظ مع الارتياح أن اللجنة أقامت صلة أوثق بين ما تضطلع به من أعمال لتنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية وأعمال لجنة التنمية المستدامة، وذلك عن طريق مساهمتها في المجالات المواضيعية التي تعالجها اللجنة؛
    2. Elogia a la Comisión por su labor de preparación de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas, cuya finalidad es facilitar la financiación garantizada, promoviendo así un mayor acceso a crédito de bajo costo y mejorando el comercio nacional e internacional, y observa con satisfacción que la Comisión espera completar esa labor en un futuro próximo; UN 2 - تثني على اللجنة لعملها على إعداد دليل تشريعي للمعاملات المكفولة بضمانات وضع لتيسير التمويل المكفول بضمانات، مما يعزز زيادة إمكانية الحصول على ائتمان منخفض التكلفة وينهض بالتجارة على الصعيدين الوطني والدولي، وتلاحظ مع الارتياح أن اللجنة تتوقع إتمام ذلك العمل في المستقبل القريب؛
    2. Elogia a la Comisión por su labor de preparación de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas, cuya finalidad es facilitar la financiación garantizada, promoviendo así un mayor acceso a crédito de bajo costo y mejorando el comercio nacional e internacional, y observa con satisfacción que la Comisión espera completar esa labor en un futuro próximo; UN 2 - تثني على اللجنة لعملها على إعداد دليل تشريعي للمعاملات المكفولة بضمانات وضع لتيسير التمويل المكفول بضمانات، مما يعزز زيادة إمكانية الحصول على ائتمان منخفض التكلفة وينهض بالتجارة على الصعيدين الوطني والدولي، وتلاحظ مع الارتياح أن اللجنة تتوقع إتمام ذلك العمل في المستقبل القريب؛
    53. Observa con satisfacción que la Comisión convino en examinar, en su 49° período de sesiones y en relación con el tema de su programa titulado " Otros asuntos " , la evolución de las actividades espaciales y la forma de elaborar un plan a largo plazo para afianzar la función de la Comisión en la cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos; UN 53 - تلاحظ مع الارتياح أن اللجنة وافقت على النظر في دورتها التاسعة والأربعين، في إطار بند جدول أعمالها " مسائل أخرى " ، في تطور الأنشطة الفضائية وكيفية استحداث خطة طويلة الأجل لتعزيز دور اللجنة في التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية()؛
    53. Observa con satisfacción que la Comisión convino en examinar, en su 49° período de sesiones y en relación con el tema de su programa titulado " Otros asuntos " , la evolución de las actividades espaciales y la forma de elaborar un plan a largo plazo para afianzar la función de la Comisión en la cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos; UN 53 - تلاحظ مع الارتياح أن اللجنة وافقت على النظر في دورتها التاسعة والأربعين، في إطار بند جدول أعمالها " مسائل أخرى " ، في تطور الأنشطة الفضائية وكيفية استحداث خطة طويلة الأجل لتعزيز دور اللجنة في التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية()؛
    En consecuencia, su delegación observa con satisfacción que la Comisión, habiendo concluido su labor sobre la prevención, ha empezado a estudiar la segunda parte del tema de la responsabilidad internacional y ha establecido un Grupo de Trabajo al respecto. UN ولذا فقد لاحظ وفدها بارتياح أن اللجنة قد بدأت بعد انتهائها من عملها المتعلق بالمنع في النظر في الجزء الثاني من موضوع المسؤولية الدولية، وأنشأت فريقاً عاملاً معنياً بهذا الموضوع.
    14. En cuanto a la planificación de las actividades y los métodos de trabajo de la CDI, los países nórdicos observan con satisfacción que la Comisión ha planificado sus actividades de manera de avanzar lo más posible en el examen de ciertos temas. UN ١٤ - وفيما يتعلق بتخطيط أنشطة وأساليب عمل لجنة القانون الدولي تلاحظ بلدان الشمال بارتياح أن اللجنة قد خططت أنشطتها بشكل يتيح التقدم بشأن بعض المواضيع بأسرع ما يمكن.
    9. En la misma resolución, la Asamblea General observó con satisfacción que la Comisión estableció un vínculo más estrecho entre su labor para aplicar las recomendaciones de UNISPACE III y los trabajos de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible mediante la aportación de una contribución a las esferas temáticas que aborda esta Comisión. UN 9- وفي القرار نفسه، لاحظت الجمعية بارتياح أن اللجنة أقامت صلة أوثق بين أعمالها الرامية إلى تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث وأعمال لجنة التنمية المستدامة، بمساهمتها في المجالات المواضيعية التي تعالجها اللجنة.
    Observando con satisfacción que la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional en su 42º período de sesiones finalizó y aprobó el 1° de julio de 2009 la Guía de prácticas sobre cooperación en la insolvencia transfronteriza, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح إتمام لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي واعتمادها الدليل العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود في 1 تموز/يوليه 2009 في دورتها الثانية والأربعين()،
    El Representante observa, pues, con satisfacción que la Comisión de Consolidación de la Paz, el Banco Mundial y el PNUD tienen cada vez más en cuenta las relaciones entre el desplazamiento, las soluciones duraderas y sus propios mandatos. UN لذلك، يلاحظ ممثل الأمين العام بارتياح أن لجنة بناء السلام والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعترف بشكل متزايد بالصلات القائمة بين التشرد والحلول الدائمة وولاياتها.
    Observó con satisfacción que la Comisión de Actuarios se había ocupado del tema. UN ولاحظ مع التقدير أن لجنة الاكتواريين قد ناقشت هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد