Recientemente hemos firmado con Sudáfrica un acuerdo importante sobre cooperación nuclear con fines pacíficos. | UN | ووقعنا مؤخرا اتفاقا هاما لمواصلة التعاون النووي السلمي مع جنوب أفريقيا. |
Mozambique había negociado un acuerdo de ese tipo con Sudáfrica. | UN | وأبلغت موزامبيق بأنها بصدد التفاوض بشأن اتفاقية من هذا القبيل مع جنوب أفريقيا. |
También está pronto para su firma un acuerdo con Sudáfrica. | UN | وهناك، علاوة على ذلك، اتفاق على وشك توقيعه مع جنوب أفريقيا. |
Kenya promete su plena cooperación con Sudáfrica en la labor de la Asamblea. | UN | وكينيا تتعهد بتعاونها الكامل مع جنوب افريقيا في أعمال الجمعية العامة. |
El Comité Especial fue el primer órgano que defendió el boicoteo del apartheid en los deportes y que pasó luego a crear el Registro de contactos deportivos con Sudáfrica en 1981. | UN | وقد كانت اللجنة الخاصة أول من دعا الى مقاطعة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية، وواصلت عملها بإنشاء سجل الاتصالات الرياضية مع جنوب افريقيا في عام ١٩٨١. |
Nigeria tomará medidas de inmediato para responder al llamamiento de Nelson Mandela de cooperación económica con Sudáfrica. | UN | وستتخذ نيجيريا خطوات فورية للاستجابة لدعوة نيلسون مانديلا من أجل التعاون الاقتصادي مع جنوب افريقيا. |
Un segundo factor es la proximidad geográfica esos países, que tienen fronteras con Sudáfrica. | UN | والعامل الثاني يكمن في القرب الجغرافي للبلدان المذكورة، فلهذه البلدان حدود مشتركة مع جنوب أفريقيا. |
El Observatorio del Sáhara y del Sahel se ha puesto en contacto con Sudáfrica para establecer un Sistema de Información sobre la Desertificación en el marco de la Convención. | UN | وبحث مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل مع جنوب أفريقيا إنشاء نظام معلومات عن التصحر في إطار الاتفاقية. |
Al Canadá le complace trabajar con Sudáfrica y otros en la preparación de la próxima reunión, que se celebrará en Ottawa la semana próxima. Allí planeamos progresar más decisivamente sobre la aplicación del plan de certificación. | UN | ويسر كندا أن تعمل مع جنوب أفريقيا وغيرها في الإعداد للاجتماع المقبل، الذي سيعقد في أوتاوا الأسبوع المقبل، حيث نهدف إلى تحقيق المزيد من التقدم الحاسم بشأن تنفيذ خطة لإصدار الشهادات. |
Swazilandia había suscrito un acuerdo bilateral sobre asistencia jurídica mutua con Sudáfrica. | UN | وعقدت سوازيلند اتفاقا ثنائيا بشأن تبادل المساعدة القانونية مع جنوب أفريقيا. |
La Unión Europea espera complacida poder seguir trabajando estrechamente con Sudáfrica en la intensificación de nuestras relaciones bilaterales y en los foros internacionales. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى التعاون الوثيق مع جنوب أفريقيا من أجل زيادة تعميق علاقاتهما الثنائية، والتعاون معها في المحافل الدولية. |
Bulgaria había concertado acuerdos bilaterales con Sudáfrica y Turquía en 2004 y 2005, respectivamente. | UN | وقد أبرمت بلغاريا اتفاقين ثنائيين مع جنوب أفريقيا وتركيا، في سنتي 2004 و 2005، على التوالي. |
Compartimos este honor con Sudáfrica. | UN | وبالتالي فإننا نتقاسم هذا الشرف مع جنوب أفريقيا. |
Se consideró que podría ser beneficioso para Liberia entablar contactos con Sudáfrica y otros países en lo relativo al establecimiento de tribunales especiales para los casos de violación, para determinar si esa medida podría funcionar en Liberia. | UN | وذهبت المناقشات إلى أنه قد يكون من المفيد لليبريا التنسيق مع جنوب أفريقيا وغيرها فيما يتعلق بالمحاكم المخصصة للاغتصاب لتحديد ما إذا كان ممكنا أن تكون جزءا من الحل في ليبريا. |
Preguntaron si Ucrania apoyaba el mantenimiento de esas sanciones y si tenía relaciones diplomáticas con Sudáfrica. | UN | واستفسروا عما إذا كانت أوكرانيا تحبذ اﻹبقاء على هذه الجزاءات وعما إذا كان لها علاقات دبلوماسية مع جنوب افريقيا. |
Esperamos que la cooperación internacional con Sudáfrica para revertir dicha situación no se haga esperar a partir del momento en que entre en funciones el Gobierno de unidad nacional el próximo año. | UN | ونأمل أن يأتي التعاون الدولي مع جنوب افريقيا بسرعة لعكس تلك الحالة بمجرد قيام حكومة الوحدة الوطنية في العام المقبل. |
Este es un momento histórico de las relaciones de las Naciones Unidas con Sudáfrica. | UN | هذه لحظة تاريخية في علاقة اﻷمم المتحدة مع جنوب افريقيا. |
146. Con respecto al artículo 3 de la Convención, se observó que Colombia no mantenía relaciones diplomáticas ni de otra índole con Sudáfrica. | UN | ٦٤١- وفيما يتعلق بالمادة٣ من الاتفاقية، لوحظ أنه ليس لكولومبيا علاقات دبلوماسية أو أية علاقات أخرى مع جنوب افريقيا. |
214. Con respecto al artículo 3 de la Convención, el representante manifiestó que, si bien durante el régimen militar se habían fomentado las relaciones con Sudáfrica, se estaban relegando a un segundo plano con el nuevo Gobierno. | UN | ٤١٢ - وانتقل الممثل الى المادة ٣ من الاتفاقية، فقــال إنه جرى في عهد النظام العسكري تشجيع اقامة العلاقات مع جنوب افريقيا ولكــن تم التقليل من أهميتها في ظل الحكومة الجديدة. |
9. Registro de contactos deportivos con Sudáfrica. | UN | ٩ - سجل الاتصالات المتعلقة باﻷلعاب الرياضية مع جنوب افريقيا |
Sin embargo, los persistentes niveles de violencia política y la amenaza planteada por distintos grupos y formaciones al proceso de negociación parecen haber contribuido en gran medida al aplazamiento de la normalización de las relaciones con Sudáfrica. | UN | بيد أنه يبدو أن استمرار معدلات العنف السياسي وما تثيره جماعات وتشكيلات معينة من تهديد لعملية التفاوض يلعبان دورا كبيرا في تأجيل تطبيع العلاقات مع جنوب افريقيا. |
Llevó a cabo misiones y organizó conferencias, seminarios y audiencias en relación con Sudáfrica y la cuestión del apartheid, o participó en ellos. | UN | وأوفدت بعثات، ونظمت عددا من المؤتمرات والحلقات الدراسية وجلسات الاستماع ذات الاصلة بجنوب افريقيا ومسألة الفصل العنصري أو شاركت فيها. |
La Comunidad había señalado que la iniciación de relaciones diplomáticas oficiales con Sudáfrica dependería de que el proceso de negociación avanzara sin interrupciones y de que se instaurara un gobierno provisional. | UN | وبيﱠنت الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية أن الشروع الرسمي في إقامة العلاقات الدبلوماسية بينها وبين جنوب افريقيا سيتوقف على إحراز تقدم مستمر في عملية التفاوض وإقامة حكومة مؤقتة. |