Además, se prevé también, con sujeción al examen de la Oficina de Asuntos Jurídicos, enmendar los memorandos de entendimiento ya firmados con los países que aportan contingentes para que incluyan las nuevas disposiciones en materia de faltas de conducta. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتجه العزم أيضا، رهنا باستعراض يجريه مكتب الشؤون القانونية، إلى تعديل مذكرات التفاهم الموقعة بالفعل مع البلدان المساهمة بقوات لتشمل الأحكام الجديدة المتعلقة بسوء السلوك. |
El Estatuto del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos, aprobado por el Grupo de Expertos en su 16º período de sesiones y que hizo suyo la Sexta Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Normalización de los Nombres Geográficos, con sujeción al examen y la aprobación del Consejo Económico y Social, figura en el anexo II infra. | UN | كما يرد في المرفق الثاني أدناه النظام اﻷساسي لفريق خبراء اﻷمم المتحدة المعني باﻷسماء الجغرافية، والذي اعتمده فريق الخبراء في دورته السادسة عشر وأيده مؤتمر اﻷمم المتحدة السادس المعني بتوحيد اﻷسماء الجغرافية، رهنا باستعراض المجلس الاقتصادي والاجتماعي له وإقراره. |
El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques inicialmente se reuniría una vez al año, por un período de hasta dos semanas, con sujeción al examen que se menciona más adelante. | UN | 5 - وسيجتمع المنتدى في البداية سنويا، لفترة أقصاها أسبوعان، رهنا بالاستعراض المشار إليه أدناه. |
a Se recomendó que fuera excluido de la lista en el año 2000, con sujeción al examen que se haga ese año de su caso. | UN | )أ( يوصى برفع اسمها من القائمة في عام ٠٠٠٢ رهنا بالاستعراض الذي سيجرى في تلك السنة. |
La estimación revisada sustituirá la estimación ajustada con sujeción al examen que se realice con arreglo al artículo 8 [con la autorización de [la institución] [el órgano] encargad[a] [o] del cumplimiento]. | UN | ويحل التقدير المنقح محل التقدير المعدَّل رهناً بالاستعراض بموجب المادة 8 [بإذن من [مؤسسة] [هيئة] الامتثال]. |
La MONUSCO también seguirá planificando el proyecto de construcción del cuartel general integrado en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, con sujeción al examen y la aprobación por la Sede de las Naciones Unidas del informe que ha preparado el consultor independiente. | UN | 20 - وستواصل البعثة كذلك التخطيط لتشييد مشروع المقر المتكامل للبعثة بالتعاون مع الفريق القطري للأمم المتحدة، رهناً باستعراض مقر الأمم المتحدة لتقرير الخبير الاستشاري المستقل الذي أنجز، والموافقة عليه. |
16. Para el período comprendido entre el 1º de noviembre de 1994 y el 31 de marzo de 1995 la Asamblea General decidió, con carácter experimental, que el Secretario General podrá contraer el mismo nivel mensual de compromisos para el mantenimiento de la UNIKOM, con sujeción al examen del Consejo de Seguridad y al consentimiento previo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | ١٦ - وبالنسبة للفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، قررت الجمعية العامة، على أساس تجريبي، أن تجيز لي الدخول في التزامات بنفس المستوى شهريا لﻹنفاق على البعثة، رهنا باستعراض مجلس اﻷمن والموافقة المسبقة من اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية. |
5. Pide también a la Secretaría que, con sujeción al examen que se realice en el séptimo período de sesiones, prepare documentación sobre las cuestiones siguientes con miras a facilitar las deliberaciones del Comité Intergubernamental de Negociación en el octavo período de sesiones: procedimientos para resolver las cuestiones relativas a la aplicación, los proyecto de anexos sobre conciliación y arbitraje; | UN | ٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمانة العامة أن تقوم، رهنا باستعراض يجري في الدورة السابعة، بإعداد وثائق حول المسائل التالية بغية تيسير مداولات اللجنة في الدورة الثامنة: إجراءات لحل المسائل المتعلقة بالتنفيذ، ومشروع المرفقات المتعلقة بالتوفيق والتحكيم؛ |
La Asamblea General, en su resolución 50/234, de 7 de junio de 1996, consignó 52.141.900 dólares en cifras brutas para el mantenimiento de la UNIKOM durante el período comprendido entre el 1º de julio de 1996 y el 30 de junio de 1997, con sujeción al examen por el Consejo de Seguridad de la cuestión de la cesación o continuación de la Misión. | UN | ١٣ - اعتمــدت الجمعيــة العامــة، في قرارهــا ٥٠/٢٣٤ المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦ مبلغا إجماليه ٩٠٠ ١٤١ ٥٢ دولار لمواصلة بعثة المراقبة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، رهنا باستعراض مجلس اﻷمن لمسألة إنهاء البعثة أو مواصلتها. |
La Asamblea General, en su resolución 51/234, de 13 de junio de 1997, consignó 51.487.500 dólares en cifras brutas para el mantenimiento de la UNIKOM durante el período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998, con sujeción al examen por el Consejo de Seguridad de la cuestión de la cesación o continuación de la Misión. | UN | ١٥ - اعتمدت الجمعيــة العامــة، فــي قرارها ٥١/٢٣٤ المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧، مبلغا إجماليه ٥٠٠ ٤٨٧ ٥١ دولار لمواصلة بعثة المراقبة في العراق والكويت للفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، رهنا باستعراض مجلس اﻷمن لمسألة إنهاء البعثة أو مواصلتها. |
La Asamblea General, en su resolución 51/234, de 13 de junio de 1997, consignó 51.487.500 dólares en cifras brutas para el mantenimiento de la UNIKOM durante el período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998, con sujeción al examen por el Consejo de Seguridad de la cuestión de la cesación o continuación de la Misión. | UN | ١٦ - اعتمدت الجمعيــة العامــة، فــي قرارها ٥١/٢٣٤ المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧، مبلغا إجماليه ٥٠٠ ٤٨٧ ٥١ دولار لمواصلة بعثة المراقبة في العراق والكويت للفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، رهنا باستعراض مجلس اﻷمن لمسألة إنهاء البعثة أو مواصلتها. |
14. Decide prorrogar el mandato de la UNOMIG por un nuevo período que terminará el 31 de enero de 1999 con sujeción al examen por el Consejo del mandato de la UNOMIG en caso de que se modifique el mandato o las condiciones de presencia de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI; | UN | ١٤ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لفترة جديدة تنتهي في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، رهنا باستعراض يجريه المجلس لولاية البعثة في حالة إجراء أي تغييرات في ولاية قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة أو في وجودها؛ |
2. Decide prorrogar el mandato del mecanismo de vigilancia por un nuevo período de dos meses, que finalizará el 19 de diciembre de 2002, con sujeción al examen del Consejo; | UN | 2 - يقرر تمديد ولاية آلية الرصد لفترة أخرى مدتها شهران، تنتهي في 19 كانون الأول/ديسمبر 2002، رهنا بالاستعراض الذي يجريه المجلس؛ |
2. Decide prorrogar el mandato del mecanismo de vigilancia por un nuevo período de dos meses, que finalizará el 19 de diciembre de 2002, con sujeción al examen del Consejo; | UN | 2 - يقرر تمديد ولاية آلية الرصد لفترة أخرى مدتها شهران، تنتهي في 19 كانون الأول/ديسمبر 2002، رهنا بالاستعراض الذي يجريه المجلس؛ |
En su decisión 1/102, el Consejo de Derechos Humanos decidió prorrogar excepcionalmente por un año, con sujeción al examen que llevara a cabo el Consejo de conformidad con la resolución 60/251 de la Asamblea General, los mandatos de la Subcomisión y renovar las funciones de los titulares de esos mandatos. | UN | وقرر مجلس حقوق الإنسان، في مقرره 1/102، أن يمدد، بصفة استثنائية لمدة سنة، رهنا بالاستعراض الذي سيضطلع به المجلس وفقا لقرار الجمعية العامة 60/251، ولايات اللجنة الفرعية والمكلفين بمهامها. |
56. Cuando una Parte presente estimaciones revisadas de las emisiones y de la absorción de gases de efecto invernadero respecto de un año del período de compromiso, con sujeción al examen previsto en el artículo 8, la secretaría introducirá los cambios pertinentes en la información de la base de datos, incluida, según proceda, la eliminación de ajustes previamente aplicados. | UN | 56- وإذا قدم طرف ما تقديرات معاداً حسابها لانبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها لسنة ما في فترة الالتزام، تقوم الأمانة - رهناً بالاستعراض وفقاً للمادة 8 - بإجراء التعديلات المناسبة في المعلومات الموجودة في قاعدة البيانات، ومنها - حسب الاقتضاء - استبعاد تعديلات طبقت سابقاً. |
56. Cuando una Parte presente estimaciones revisadas de las emisiones y de la absorción de gases de efecto invernadero respecto de un año del período de compromiso, con sujeción al examen previsto en el artículo 8, la secretaría introducirá los cambios pertinentes en la información de la base de datos, incluida, según proceda, la eliminación de ajustes previamente aplicados. | UN | 56- وإذا قدم طرف ما تقديرات معاداً حسابها لانبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها لسنة ما في فترة الالتزام، تقوم الأمانة - رهناً بالاستعراض وفقاً للمادة 8 - بإجراء التعديلات المناسبة في المعلومات الموجودة في قاعدة البيانات، ومنها - حسب الاقتضاء - استبعاد تعديلات طبقت سابقاً. |
" a) Con respecto a la eliminación del uso de los bifenilos policlorados en equipos (por ejemplo, transformadores, condensadores u otros receptáculos que contengan existencias de líquidos residuales) a más tardar en 2025, con sujeción al examen que haga la Conferencia de las Partes, adoptar medidas de conformidad con las siguientes prioridades: | UN | " (أ) فيما يتعلق بالقضاء على استخدام المركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور الموجودة في المعدات (مثل المحولات، والمكثفات، والأوعية الأخرى المحتوية على كميات من المواد السائلة) بحلول عام 2025، رهناً باستعراض ذلك من قبِل مؤتمر الأطراف، باتخاذ إجراءات وفقاً للأولويات التالية: |
b) Seis puestos del cuadro orgánico de la categoría P-4 en el Servicio de Planificación de Misiones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, con sujeción al examen de la clasificación de los puestos y a la observancia plena de los procedimientos normales de contratación. | UN | )ب( ست وظائف من الفئة الفنية من الرتبة ف - ٤ في دائرة تخطيط البعثات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام، رهنا بإجراء استعراض لتصنيف الوظائف والالتزام التزاما كاملا بإجراءات التوظيف العادية. |
16. Aprueba la utilización de personal temporario general equivalente a un puesto de categoría P-4 para el establecimiento de un puesto de oficial de mejores prácticas, con sujeción al examen del informe solicitado en el párrafo 2 de la sección V de su resolución 61/276; | UN | 16 - توافق على استخدام موارد من المساعدة المؤقتة العامة تعادل وظيفة واحدة من رتبة ف-4 لاستحداث وظيفة تخصص لموظف معني بأفضل الممارسات، ريثما يتم النظر في التقرير المطلوب في الفقرة 2 من الفرع الخامس من قرارها 61/276؛ |
con sujeción al examen que se realice con arreglo a la política de diligencia debida en materia de derechos humanos de las Naciones Unidas, la Misión continuará ejecutando las actividades de su mandato para prevenir una mayor desestabilización, siempre y cuando esas actividades no mejoren la capacidad de las partes para participar en el conflicto ni socaven las negociaciones de Addis Abeba. | UN | وستواصل البعثة الاضطلاع بأنشطتها التي صدر بها تكليف، رهنا باستعراضها في إطار سياسة بذل العناية الواجبة لمراعاة حقوق الإنسان، وذلك لمنع مزيد من عدم الاستقرار وما دامت هذه الأنشطة لا تعزز قدرات الأطراف لا على الانخراط في النزاع ولا على تقويض مفاوضات أديس أبابا. |
El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara la descripción del programa de la sección 20, Desarrollo económico y social en Asia occidental, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, con sujeción al examen adicional según figura en el párrafo 35 de la introducción. | UN | ٢١٦ - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن توافق على سرد البرامج في الباب ٢٠، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غربي آسيا، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، رهنا بالنظر في ذلك بمزيد من التفصيل كما جاء في الفقرة ٣٥ من المقدمة. |
a) Aprobó el programa provisional y la documentación del 30º período de sesiones en su forma oralmente enmendada, con sujeción al examen final del Grupo de Trabajo, de la Comisión, en su 19º período de sesiones (véase cap. I, secc. A, proyecto de decisión I); | UN | )أ( وافقت على جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثلاثين ووثائقها بالصيغة المنقحة شفويا )انظر الفصل اﻷول، الفرع ألف، مشروع المقرر اﻷول(؛ رهنا بمراجعة نهائية يجريها فريق اللجنة العامل في دورته التاسعة عشرة؛ |