La experiencia del hostigamiento sexual es una afrenta a la dignidad de la trabajadora e impide a las mujeres efectuar una contribución acorde con sus capacidades. | UN | كذلك، تمثل عمليات التحرش الجنسي اهانة لكرامة المرأة العاملة، وتمنعها من تقديم اسهامات تتناسب مع قدراتها. |
La experiencia del hostigamiento sexual es una afrenta a la dignidad de la trabajadora e impide a las mujeres efectuar una contribución acorde con sus capacidades. | UN | كذلك، تمثل عمليات التحرش الجنسي اهانة لكرامة المرأة العاملة، وتمنعها من تقديم اسهامات تتناسب مع قدراتها. |
, nuevamente en cumplimiento del párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, se elaborarán en el contexto de las estrategias nacionales de desarrollo con bajas emisiones que formulen todas las Partes que son países en desarrollo de conformidad con sus capacidades y en el contexto de sus estrategias más amplias de desarrollo sostenible. | UN | تعزيزاً لتنفيذ الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، تكون محدّدة بالتفصيل في سياق استراتيجيات التنمية الوطنية المنخفضة الانبعاثات التي يتعين على جميع البلدان الأطراف النامية أن تضعها بما يتسق مع قدراتها وفي إطار استراتيجياتها الأوسع للتنمية المستدامة. |
, nuevamente en cumplimiento del párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, se elaborarán en el contexto de las estrategias nacionales de desarrollo con bajas emisiones que formulen todas las Partes que son países en desarrollo de conformidad con sus capacidades y en el contexto de sus estrategias más amplias de desarrollo sostenible. | UN | تعزيزاً لتنفيذ الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، تكون محدّدة بالتفصيل في سياق استراتيجيات التنمية الوطنية المنخفضة الانبعاثات التي يتعين على جميع البلدان الأطراف النامية أن تضعها بما يتسق مع قدراتها وفي إطار استراتيجياتها الأوسع للتنمية المستدامة. |
En consonancia con las mejores prácticas de los empleadores, el personal de la Organización debe disponer de oportunidades de ascenso acordes con sus capacidades. | UN | وتمشيا مع أفضل الممارسات التي يأخذ بها أرباب الأعمال، لا بد وأن تتاح للموظفين الداخليين فرص الترقية التي تتناسب مع قدراتهم. |
Estos dos importantes textos se han interesado por el derecho de todos los ciudadanos de ambos sexos a la libertad de elección del trabajo que más les convenga y concuerde con sus capacidades mentales y físicas, sin coerción ninguna. | UN | وبهذا كفلت هاتين الوثيقتين الهامتين حق كل مواطن من الجنسين في حرية اختيار العمل الذي يتناسب ويتلاءم مع قدراته الذهنية والبدنية وبدون أكراه. |
42. Por lo que respecta a la aplicación del resultado de las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio, se recordó que en el anexo D del " paquete de julio " se disponía que los PMA y otros países en desarrollo no estarían obligados a aplicar las medidas que no se correspondieran con sus capacidades. | UN | 42- وفيما يتعلق بتنفيذ نتائج مفاوضات منظمة التجارة العالمية المتعلقة بتيسير التجارة، أشير إلى أن المرفق " دال " من " حزمة تموز/يوليه " ينص على عدم اضطرار أقل البلدان نمواً وبلدان نامية أخرى لتنفيذ تدابير لا تتناسب مع قدراتها التنفيذية. |
88. [Las MMAP de las Partes que son países en desarrollo, también en cumplimiento del párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, se elaborarán en el contexto de las estrategias nacionales de desarrollo con bajas emisiones que formulen [todas] las Partes que son países en desarrollo de conformidad con sus capacidades y en el contexto de sus estrategias más amplias de desarrollo sostenible. | UN | 88- [تصاغ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المتخذة من جانب البلدان النامية، تنفيذا للمادة 4-1 من الاتفاقية، في سياق الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية المنخفضة الانبعاثات، التي تضعها [جميع] البلدان النامية الأطراف بما يتوافق مع قدراتها وفي سياق استراتيجياتها الأوسع المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
91. Los Estados tienen el deber de ofrecer asistencia y cooperación internacionales en consonancia con sus capacidades, recursos e influencia, tal como se establece en la Carta de las Naciones Unidas (Artículos 55 y 56) y en varios tratados internacionales de derechos humanos. | UN | 91- يقع على عاتق الدول واجب تقديم المساعدة والتعاون الدوليين بما يتناسب مع قدراتها ومواردها ونفوذها، مثلما ينص على ذلك ميثاق الأمم المتحدة (المادتان 55 و56) وعدة صكوك دولية لحقوق الإنسان. |
25. Los países en desarrollo expresaron su apoyo a los compromisos de reducción en relación con el acceso a los mercados de los productos no agrícolas en armonía con sus capacidades y objetivos de desarrollo, y estimaron que se les debía conceder menos de una reciprocidad plena, conforme a lo dispuesto en la Declaración Ministerial de Doha. | UN | 25 - وأعربت البلدان النامية عن تأييدها لتحديد التزامات بالتخفيض فيما يتعلق بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق (ناما) بما يتمشى مع قدراتها وأهدافها الإنمائية، ورأت وجوب منحها قدراً أقل من المعاملة الكاملة بالمثل، على نحو ما ينص عليه إعلان الدوحة الوزاري. |
25. Los países en desarrollo expresaron su apoyo a los compromisos de reducción en relación con el acceso a los mercados de los productos no agrícolas en armonía con sus capacidades y objetivos de desarrollo, y estimaron que se les debía conceder menos de una reciprocidad plena, conforme a lo dispuesto en la Declaración Ministerial de Doha. | UN | 25- وأعربت البلدان النامية عن تأييدها لتحديد التزامات بالتخفيض فيما يتعلق بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق (ناما) بما يتمشى مع قدراتها وأهدافها الإنمائية، ورأت وجوب منحها قدراً أقل من المعاملة الكاملة بالمثل، على نحو ما ينص عليه إعلان الدوحة الوزاري. |
Los países en desarrollo expresaron su apoyo a los compromisos de reducción en relación con el acceso a los mercados de los productos no agrícolas en armonía con sus capacidades y objetivos de desarrollo, y estimaron que se les debía conceder menos de una reciprocidad plena, conforme a lo dispuesto en la Declaración Ministerial de Doha. | UN | 50 - وأعربت البلدان النامية عن تأييدها لتحديد التزامات بالتخفيض فيما يتعلق بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق (ناما) بما يتمشى مع قدراتها وأهدافها الإنمائية، ورأت وجوب منحها قدراً أقل من المعاملة الكاملة بالمثل، على نحو ما ينص عليه إعلان الدوحة الوزاري. |
a) Que las Partes no incluidas en el anexo I, de conformidad con sus capacidades y con el nivel de apoyo prestado para la presentación de informes, deberían presentar su primer informe bienal de actualización a más tardar en diciembre de 2014; las Partes que son países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo podrán presentar informes bienales de actualización a su discreción; | UN | (أ) أن تقدم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، بما يتفق مع قدراتها ومستوى الدعم المقدم لها في إعداد التقارير، أول تقاريرها المُحدَّثة لفترة السنتين بحلول كانون الأول/ديسمبر 2014؛ وللأطراف من أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية أن تحدد موعد تقديم تقاريرها المُحدَّثة لفترة السنتين؛ |
15. Algunos participantes expresaron preocupación por el plazo establecido para la presentación del primer informe bienal de actualización; según la decisión 2/CP.17, párrafo 41 a), las Partes no incluidas en el anexo I deberían presentar esos informes a más tardar en diciembre de 2014, de conformidad con sus capacidades y con el nivel de apoyo que se les prestara para ello. | UN | 15- وأعرب بعض المشاركين عن القلق بشأن توقيت تقديم أول تقرير محدث لفترة السنتين الذي يفترض، وفقاً للفقرة 41(أ) من القرار 2/م أ-17، أن تقدمه الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بحلول كانون الأول/ديسمبر 2014، بما يتفق مع قدراتها ومستوى الدعم المقدم لها في إعداد التقارير. |
Rehabilitación: Proceso cuyo propósito es lograr que las personas con discapacidad estén en condiciones de alcanzar y mantener su integración social y un estado funcional óptimo desde el punto de vista físico, sensorial e intelectual, concurrente con sus capacidades anatómicas y fisiológicas. | UN | التأهيل: عملية تهدف إلى تهيئة الظروف أمام المعوقين بشكل يمكِّنهم من الاندماج في المجتمع ومواصلة اندماجهم فيه والوصول إلى حالة وظيفية مثلى من المنظور الجسدي والحسي والفكري بما يتفق مع قدراتهم من الناحيتين التشريحية والنفسية. |
88. En conclusión, el Estado de Kuwait quiere subrayar su esfuerzo constante por crear oportunidades de empleo en todos los sectores de la sociedad, dejando a las personas plena libertad de elegir el tipo de trabajo que sea compatible con sus capacidades. | UN | 87- وفي الختام، تود دولة الكويت أن تؤكد أنها تعمل على إتاحة فرص العمل للأفراد في ميادين العمل المختلفة، مع إعطاء الفرد الحرية الكاملة في اختيار نوع العمل الذي يتناسب مع قدراته. |