Asimismo, es preciso que se permita a los países aplicar políticas relativas al tipo de cambio que sean coherentes con sus objetivos de materia de desarrollo. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن يسمح للبلدان بانتهاج سياسات تتعلق بسعر الصرف تتفق مع أهدافها الإنمائية. |
Estrecha vinculación de los programas de la organización con sus objetivos a largo plazo | UN | برامج المنظمة متوائمة تواؤماً حسناً مع أهدافها الطويلة الأجل |
Estrecha vinculación de los programas de la organización con sus objetivos de largo plazo. | UN | برامج المنظمة متوائمة تواؤماً حسناً مع أهدافها الطويلة الأجل. |
Pese a esta limitación, la Federación ha logrado cumplir importantes funciones de conformidad con sus objetivos. | UN | وبالرغم من هذا القيد، تمكن الاتحاد من القيام بعدد كبير من المهام الهامة بما يتفق مع أهدافه. |
Este planteamiento garantizará la transparencia y el carácter inclusivo del trabajo de la Comisión, de conformidad con sus objetivos principales. | UN | وذكرت أن هذا النهج من شأنه أن يكفل الشفافية والشمول، وهو ما يتفق مع الأهداف الرئيسية للجنة. |
La evaluación es el análisis sistemático y objetivo del rendimiento, la eficiencia y los resultados del equipo en relación con sus objetivos. | UN | ويقتضي التقييم التحليلَ المنتظم والموضوعي لأداء الفريق، وفعاليته والأثر الذي يخلفه فيما يتعلق بأهدافه. |
No deben considerarse exhaustivas, ni tampoco se excluye la posibilidad de seguirlas desarrollando, siempre y cuando eso se haga en armonía con sus objetivos y principios básicos. | UN | وليس القصد منها أن تكون شاملة ولا أن تحول دون زيادة تطويرها، على شرط أن يكون ذلك متناغما مع أهدافها ومبادئها الأساسية. |
Estrecha vinculación de los programas de la organización con sus objetivos a largo plazo. | UN | موارد المنظمة متوائمة تواؤما حسنا مع أهدافها الطويلة الأجل. |
Criterio 4: Estrecha vinculación de los programas de la Organización con sus objetivos de largo plazo | UN | المعيار 4 برامج المنظمة متوائمة تواؤما حسنا مع أهدافها الطويلة الأجل |
Estrecha vinculación de los programas de la Organización con sus objetivos de largo plazo | UN | برامج المنظمة متوائمة تواؤماً حسناً مع أهدافها الطويلة الأجل |
A ese respecto, la Dependencia tendrá que asegurar la concordancia de su planificación a mediano plazo y de su programación a corto plazo con sus objetivos a largo plazo. | UN | وفي هذا الصدد، من الضروري موائمة تخطيطها المتوسط الأجل وبرنامجها القصير الأجل مع أهدافها الطويلة الأجل. |
Alentamos a la NEPAD a continuar su examen de los proyectos de infraestructura y su labor de acuerdo con sus objetivos estratégicos. | UN | ونُشجِّع الشراكة الجديدة على مواصلة استعراضها لمشاريع الهياكل الأساسية، وأعمالها المنسجمة مع أهدافها الاستراتيجية. |
Criterio 4: Estrecha vinculación de los programas de la organización con sus objetivos a largo plazo. | UN | المعيار 4: تواؤم برامج المنظمة جيداً مع أهدافها الطويلة الأجل. |
Esos países pueden adoptar una combinación de políticas tendentes a aumentar la eficiencia de las líneas aéreas y disminuir el precio de los vuelos interiores e internacionales, garantizando así que su política nacional de transporte aéreo esté en consonancia con sus objetivos turísticos. | UN | ويمكن لهذه البلدان أن تعتمد مجموعة من السياسات لزيادة كفاءة الخطوط الجوية وتخفيض أسعار الرحلات الجوية المحلية والدولية وضمان اتساق سياساتها الوطنية للنقل الجوي مع أهدافها السياسية. |
El Grupo consideraba que la reforma de la organización debía regirse por los objetivos fundamentales de incrementar los recursos básicos y mejorar la prestación de servicios a los países en desarrollo, de conformidad con sus objetivos y prioridades nacionales de desarrollo. | UN | وترى المجموعة أن إصلاح المنظمة يجب أن يسترشد بالأهداف الرئيسية المتمثلة بزيادة الموارد الأساسية وتحسين تنفيذ الخدمات المقدمة للبلدان النامية بما يتمشى مع أهدافها التنموية الوطنية وأولوياتها. |
En consecuencia, tiene personalidad jurídica y puede llevar a cabo cualquier acción que sea conforme con sus objetivos.” | UN | وهو له بالتالي شخصية قانونية ويجوز له القيام بأي فعل يتطابق مع أهدافه " . |
Si los supera, podrá confirmar la validez de las estrategias existentes o reorientar las iniciativas a fin de que estén más acordes con sus objetivos. | UN | كما أن التصدي لهذه التحديات سيمكن مكتب إدارة الموارد البشرية من تأكيد صلاحية الاستراتيجيات القائمة أو إعادة تركيز المبادرات بغية جعلها تتماشى على نحو أفضل مع أهدافه. |
Quienes amenacen atacar a nuestros intereses vitales se exponen a una dura respuesta de Francia, que les produciría daños inaceptables, fuera de proporción con sus objetivos. | UN | وما من أحد يهدد بالّنْيل من مصالحنا الحيوية إلا ويتعرض لرد صارم من فرنسا، يجرّ عليه أضراراً لا يقبلها ولا تتناسب مع أهدافه. |
La Organización ayuda a los países en desarrollo y los países en transición a crear sistema de propiedad intelectual en conformidad con sus objetivos nacionales de desarrollo, y hace hincapié en la creación de capacidad autónoma para atender los problemas del futuro. | UN | وأضاف أن المنظمة ساعدت البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال علي وضع نظم للملكية الفكرية تتمشى مع الأهداف الإنمائية الوطنية، مركزة علي إقامة قدرات محلية من أجل مواجهة تحديات المستقبل. |
Estamos plenamente comprometidos con sus objetivos y metas. | UN | ونحن ملتزمون التزاما كاملا بأهدافه ومراميه. |
Será necesario que la Comisión, la Administración y el personal establezcan un sistema duradero que sea compatible con las ambiciones de la Organización y armónico con sus objetivos. | UN | ولا بد من أن تهتم اللجنة والإدارة والموظفون بإنشاء نظام دائم يتفق مع تطلعات المنظمة ويتماشى مع مقاصدها. |
La apatía con respecto al Tratado, compromisos poco entusiastas con sus objetivos y el cumplimiento selectivo de sus disposiciones socavarán su pertinencia y validez. | UN | وسيؤدي عدم المبالاة بالمعاهدة والالتزام الذي يخلو من الحماس بأهدافها والامتثال الانتقائي لأحكامها إلى الانتقاص من أهميتها وصلاحيتها. |
Objetivo: Permitir al Secretario General, al Consejo de Seguridad, a la Asamblea General y a otros órganos intergubernamentales determinar de la forma más sistemática y objetiva posible el grado de eficacia y eficiencia de las actividades de mantenimiento de la paz de la Organización en relación con sus objetivos. | UN | الهدف: تمكين الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى من أن يحددوا بأقصى قدر ممكن من الانتظام والموضوعية كفاءة وفعالية أنشطة المنظمة المتعلقة بحفظ السلام، قياسا على أهدافها. |