ويكيبيديا

    "con sus prioridades nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع أولوياتها الوطنية
        
    • مع اﻷولويات الوطنية
        
    Egipto creía también en el compromiso de Azerbaiyán de aplicar las recomendaciones que había aceptado de conformidad con sus prioridades nacionales. UN كما قالت إنها على يقين من أن أذربيجان ستلتزم بتنفيذ التوصيات التي قبلتها بما يتماشى مع أولوياتها الوطنية.
    El Banco Mundial, el PNUD y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están ayudando a los países africanos a elaborar estos documentos de forma acorde con sus prioridades nacionales. UN ويقدم البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة المساعدة إلى البلدان الأفريقية في صياغة هذه الورقات بما يتفق مع أولوياتها الوطنية.
    Argelia señaló el éxito del nuevo mecanismo del Consejo basado en la cooperación y la interacción, lo que permite a los Estados mejorar la situación de los derechos humanos en armonía con sus prioridades nacionales. UN ونوّهت الجزائر بنجاح آلية المجلس الجديدة القائمة على التعاون والتفاعل، بما يتيح للدول تحسين حالة حقوق الإنسان بما يتمشى مع أولوياتها الوطنية.
    A ese respecto, el Pakistán observó que el hecho de que el Reino Unido se manifestara dispuesto a aceptar la mayoría de las recomendaciones indicaba que aceptaba el desafío de aplicar las conclusiones y recomendaciones pertinentes, que eran coherentes con sus prioridades nacionales y sus normas aceptadas. UN وفي هذا الصدد، قالت إن استعداد المملكة المتحدة لقبول معظم التوصيات يدل على أنها متأهبة لقبول التحدي الذي ينطوي عليه تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات ذات الصلة، التي تتمشى مع أولوياتها الوطنية ومع مجموعة المعايير المقبولة.
    4. Insta a todos los países a que examinen, entre otras cosas, su nivel de gastos actual, con miras a hacer contribuciones adicionales, en consonancia con sus prioridades nacionales, para la ejecución del Programa de Acción, teniendo en cuenta las disposiciones de los capítulos XIII y XIV del programa y las restricciones económicas que enfrentan los países en desarrollo, en particular los menos adelantados; UN " ٤ - تحـث جميع البلدان على أن تنظر، في أمور شتى، منها إنفاقها الحالي بغية تقديم المزيد من التبرعات بما يتفق مع اﻷولويات الوطنية لتنفيذ برنامج العمل، أخذا بعين الاعتبار أحكام الفصلين الثالث عشر والرابع عشر من البرنامج، فضلا عن العقبات الاقتصادية التي تواجهها البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نموا من بينها؛
    Sin perjuicio de las orientaciones de los Estados Miembros, el UNIFEM ha elaborado un plan estratégico que le permitirá avanzar en el cumplimiento de su cometido fundamental: apoyar a los países en sus esfuerzos por promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en consonancia con sus prioridades nacionales. UN ودون استباق لما سيصدر عن الدول الأعضاء من توجيهات، وضع الصندوق خطة استراتيجية ستمكنه من المضي قدما في تنفيذ مهمته الأساسية، وهي دعم البلدان من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بما يتمشى مع أولوياتها الوطنية.
    Sin perjuicio de estas orientaciones, el UNIFEM ha elaborado un plan estratégico que le permitirá avanzar en el cumplimiento de su cometido fundamental: apoyar a los países en sus esfuerzos por promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en consonancia con sus prioridades nacionales. UN ودون استباق لما سيصدر عن الدول الأعضاء من توجيهات، وضع الصندوق خطة استراتيجية ستمكنه من المضي قدما في تنفيذ مهمته الأساسية، وهي دعم البلدان من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما يتماشى مع أولوياتها الوطنية.
    j) Prestar asistencia técnica y apoyo financiero para ayudar a los países en desarrollo sin litoral a crear capacidad institucional en consonancia con sus prioridades nacionales. UN (ي) تقديم المساعدة التقنية والدعم المالي إلى البلدان النامية غير الساحلية لبناء قدراتها، تمشيا مع أولوياتها الوطنية.
    Los Ministros expresaron la necesidad de estimular una mayor inversión directa, incluida la inversión extranjera, en los países en desarrollo y los países con economías en transición a fin de brindar apoyo a sus actividades de desarrollo, de conformidad con sus prioridades nacionales. UN 255 - وأبرز الوزراء ضرورة التشجيع على توفير قدر أكبر من الاستثمار المباشر، بما فيه الاستثمار الأجنبي، للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لدعم أنشطتها الإنمائية، تمشياً مع أولوياتها الوطنية.
    295. Los Ministros expresaron la necesidad de estimular una mayor inversión directa, incluida la inversión extranjera directa, en los países en desarrollo y los países con economías en transición. en especial en el contexto de la crisis económica y financiera, a fin de brindar apoyo a sus actividades de desarrollo, de acuerdo con sus prioridades nacionales. UN 295 - وأبرز الوزراء ضرورة التشجيع على توفير قدر أكبر من الاستثمار المباشر، بما فيه الاستثمار الأجنبي المباشر، في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وخاصة في إطار الأزمة المالية، لدعم أنشطتها الإنمائية، تمشياً مع أولوياتها الوطنية.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno expresaron la necesidad de estimular una mayor inversión directa, incluida la inversión extranjera directa, en los países en desarrollo y los países con economías en transición en especial en el contexto de la crisis económica y financiera, a fin de brindar apoyo a sus actividades de desarrollo, de acuerdo con sus prioridades nacionales. UN 303 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن ضرورة العمل على توفير قدر أكبر من الاستثمار المباشر، بما في ذلك الاستثمار المباشر الأجنبي، في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وخاصة في إطار الأزمة الاقتصادية والمالية، لدعم أنشطتها الإنمائية، تمشياً مع أولوياتها الوطنية.
    Los Ministros expresaron la necesidad de estimular una mayor inversión directa, incluida la inversión extranjera directa, en los países en desarrollo y los países con economías en transición en especial en el contexto de la crisis económica y financiera, a fin de brindar apoyo a sus actividades de desarrollo, de acuerdo con sus prioridades nacionales. UN 353 - وأعرب الوزراء عن ضرورة العمل على توفير قدر أكبر من الاستثمار المباشر، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر، في البلدان النامية وبلدان التحول الاقتصادي، وخاصة في إطار الأزمة المالية، لدعم أنشطتها الإنمائية، تمشياً مع أولوياتها الوطنية.
    Exhortamos a las organizaciones internacionales competentes y pedimos a los mecanismos de cooperación internacional que presten una asistencia adecuada a los países en desarrollo, incluso mediante la transferencia de tecnología, para que puedan desarrollar su capacidad para formular y aplicar políticas y estrategias de industrialización, de conformidad con sus prioridades nacionales. UN 85 - ونهيب بالمنظمات الدولية المعنية ونطلب إلى آليات التعاون الدولي أن تزوّد البلدان النامية بالمساعدة المناسبة، بسبل مختلفة من بينها نقل التكنولوجيا، لإكساب هذه البلدان القدرة على تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات التصنيعية التي تتماشى مع أولوياتها الوطنية.
    Los Ministros expresaron la necesidad de estimular una mayor inversión directa, incluida la inversión extranjera directa, en los países en desarrollo y los países con economías en transición en especial en el contexto de la crisis económica y financiera, a fin de brindar apoyo a sus actividades de desarrollo, de acuerdo con sus prioridades nacionales. UN 443- أعرب الوزراء عن ضرورة تشجيع زيادة الاستثمار المباشر، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي، في البلدان النامية وبلدان التحوُّل الاقتصادي، وخاصة في إطار الأزمة الاقتصادية والمالية، لدعم أنشطتها الإنمائية، تمشياً مع أولوياتها الوطنية.
    Argelia afirmó que la comunidad internacional tenía la responsabilidad de respaldar a Botswana mediante la prestación de una asistencia técnica y financiera sostenible y adecuada basada en las necesidades expresadas por Botswana, de modo que este país pudiera cumplir con sus compromisos en materia de derechos humanos y mejorar su desempeño en relación con este objetivo de acuerdo con sus prioridades nacionales. UN وأشارت الجزائر إلى أن المجتمع الدولي مسؤول عن توفير الدعم لبوتسوانا من خلال تقديم المساعدة التقنية والمالية الملائمة على أساس الاحتياجات التي أعربت عنها بوتسوانا، بهدف تمكين بوتسوانا من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان وتحسين أدائها في السعي إلى تحقيق هذا الهدف بما يتسق مع أولوياتها الوطنية.
    El UNIFEM tiene un doble mandato: ofrecer a los países un apoyo financiero y de programación de carácter innovador y catalizador a fin de lograr la igualdad entre los géneros, en consonancia con sus prioridades nacionales, y fortalecer las medidas sobre igualdad entre los géneros en todo el sistema de cooperación para el desarrollo de las Naciones Unidas. UN 20 - يضطلع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بولاية مزدوجة: توفير برمجة مبتكرة ومحفزة ودعم مالي للبلدان من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين بما يتسق مع أولوياتها الوطنية وتعزيز إجراءات تحقيق المساواة بين الجنسين على كامل نظام الأمم المتحدة للتعاون الإنمائي().
    c) A pesar de los progresos alcanzados, los países con economías en transición que están recibiendo apoyo en la actualidad requieren que se siga reforzando su capacidad, en particular para elaborar y aplicar sus estrategias nacionales de desarrollo con bajas emisiones en consonancia con sus prioridades nacionales y con sus metas de reducción de las emisiones; UN (ج) أن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تتلقى الدعم حالياً تحتاج، رغم التقدم المحرز، إلى تعزيز بناء القدرات، خصوصاً فيما يتعلق بوضع وتنفيذ استراتيجياتها الإنمائية الوطنية الخفيضة الكربون بما يتسق مع أولوياتها الوطنية ومع أهدافها المتعلقة بخفض الانبعاثات؛
    En el SAICM se adoptó un Programa de Inicio Rápido con el fin de proporcionar capital inicial para apoyar las actividades habilitadoras iniciales en las esferas de la creación de capacidad y la aplicación en los países en desarrollo, los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con economías en transición, en consonancia con sus prioridades nacionales y los objetivos del SAICM. UN 110- اعتمد المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية برنامج البداية السريعة الرامي إلى تقديم أموال ابتدائية دعماً لبناء القدرات الأولية وتنفيذ أنشطة في البلدان النامية، وأقل البلدان نموا، والدول النامية الجزرية الصغيرة والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، بما يتسق مع أولوياتها الوطنية وأهداف النهج الاستراتيجي.
    4. Insta a todos los países a que examinen, entre otras cosas, sus prioridades actuales en materia de gastos con miras a hacer contribuciones adicionales, en consonancia con sus prioridades nacionales, para la ejecución del Programa de Acción, teniendo en cuenta las disposiciones de los capítulos XIII y XIV del Programa y las restricciones económicas que enfrentan los países en desarrollo, en particular los menos adelantados; UN ٤ - تحـث جميع البلدان على أن تنظر، من بين أمور أخرى، في أولويات إنفاقها الحالية بغية تقديم المزيد من التبرعات بما يتفق مع اﻷولويات الوطنية لتنفيذ برنامج العمل، آخذة بعين الاعتبار أحكام الفصلين الثالث عشر والرابع عشر من البرنامج، فضلا عن الضائقة الاقتصادية التي تواجهها البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نموا من بينها؛
    4. Insta a todos los países a que examinen, entre otras cosas, sus prioridades actuales en materia de gastos con miras a hacer contribuciones adicionales, en consonancia con sus prioridades nacionales, para la ejecución del Programa de Acción, teniendo en cuenta las disposiciones de los capítulos XIII y XIV del Programa y las restricciones económicas que enfrentan los países en desarrollo, en particular los menos adelantados; UN ٤ - تحـث جميع البلدان على أن تنظر، من بين أمور أخرى، في أولويات إنفاقها الحالية بغية تقديم المزيد من التبرعات بما يتفق مع اﻷولويات الوطنية لتنفيذ برنامج العمل، آخذة بعين الاعتبار أحكام الفصلين الثالث عشر والرابع عشر من البرنامج، فضلا عن الضائقة الاقتصادية التي تواجهها البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا من بينها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد