ويكيبيديا

    "con sustancias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالمواد
        
    • بمواد
        
    • بعقاقير
        
    • تحتوي على مواد
        
    • مع مواد
        
    • مع المواد
        
    • باستخدام مواد
        
    • موادا
        
    • تنطوي على مواد
        
    • الذي ينطوي على مواد
        
    • فيها المواد
        
    Además, mientras que las partes en el Protocolo pueden comerciar entre ellas con sustancias controladas, este comercio aparece limitado por la eliminación gradual de la producción y el consumo. UN وبالاضافة إلى ذلك، وبينما اتجار اﻷطراف في البروتوكول فيما بينهم بالمواد الخاضعة للرقابة أمر وارد، فهذا الاتجار مقيد بالقضاء تدريجيا على إنتاج تلك المواد واستهلاكها.
    Similitud con sustancias conocidas y efectos en el sistema nervioso central UN الشبه بالمواد المعروفة وآثارها على الجهاز العصبي المركزي
    :: El artículo 515 del Código de Infracciones Administrativas establece un máximo de cuatro mil litas de multa por contaminar el medio ambiente con sustancias radiactivas. UN :: تنص المادة 551 من قانون الجرائم الإدارية على فرض غرامة قصوى قدرها 000 4 ليتاس من أجل تلويث البيئة بمواد مشعة.
    Es difícil cuantificar los costos que, en última instancia, entrañará la sustitución del uso del PFOS con sustancias alternativas en la industria de la fotolitografía, dado que en estos momentos esas alternativas no existen. UN من الصعب تقدير التكاليف التي سيجرى تكبدها في النهاية في الاستعاضة عن استخدام السلفونات المشبع بالفلور أوكتين في صناعة الليثوغرافية الضوئية بمواد بديلة، مع عدم توافر هذه البدائل حالياً.
    Disposiciones relativas a los viajeros bajo tratamiento con sustancias sujetas a fiscalización internacional UN أحكام بشأن المسافرين الذين يتلقون العلاج بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية
    12. Eliminar con carácter prioritario el trabajo infantil de cualquier tipo que tenga que ver con sustancias peligrosas. UN 12 - إلغاء كأولوية أي نوع من أنواع عمالة الأطفال التي تحتوي على مواد خطرة
    Se actualizan los convenios de la OIT relacionados con sustancias peligrosas y se los vincula con otras iniciativas conexas. UN تحديث اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتصلة بالمواد الخطرة مع ربطها بالمبادرات ذات الصلة.
    Se actualizan de los convenios de la OIT relacionados con sustancias peligrosas y se los vincula con otras iniciativas conexas. UN تحديث اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتصلة بالمواد الخطرة مع ربطها بالمبادرات ذات الصلة.
    Actualización de los convenios de la OIT relacionados con sustancias peligrosas y vinculación con otras iniciativas conexas. UN أن يتم تحديث إتفاقيات منظمة العمل الدولية المتصلة بالمواد الخطرة مع ربطها بالمبادرات ذات الصلة.
    Se actualizan de los convenios de la OIT relacionados con sustancias peligrosas y se los vincula con otras iniciativas conexas. UN تحديث اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتصلة بالمواد الخطرة مع ربطها بالمبادرات ذات الصلة.
    Los buques deben llevar un plan de emergencia contra la contaminación a bordo para hacer frente específicamente a los incidentes con sustancias nocivas y potencialmente peligrosas. UN وسيتعين على السفن الاحتفاظ على متنها بخطة طوارئ للتلوث، بُغية معالجة الحوادث التي يتم فيها التلوث بالمواد الخطرة والضارة على وجه التحديد.
    La información más habitual disponible al respecto se refiere a los peligros y riesgos relacionados con sustancias químicas específicas. UN وتتعلق معظم المعلومات المتاحة بشكل عام عن المواد الكيميائية بالمخاطر المرتبطة بمواد كيميائية محددة.
    La propia calidad del agua de los océanos puede llegar a convertirse en una amenaza si el principio precautorio no se aplica estrictamente a nivel regional: los países con costas deben abstenerse de realizar actividades que puedan contaminar de manera irreversible el agua con sustancias tóxicas o radiactivas. UN ويمكن أن تصبح نوعية المياه البحرية ذاتها خطرا يهدد الحياة إذا لم يطبق المبدأ الوقائي بدقة على أساس إقليمي: أي أن تمتنع الدول الساحلية من اﻷنشطة التي يمكنها أن تلوث المياه بمواد سامة أو إشعاعية بشكل لا سبيل الى إصلاحه.
    c) proyectiles de menos de 400 gramos de peso, que sean explosivos o estén cargados con sustancias fulminantes o inflamables; UN (ج) القذائف التي يقل وزنها عن 400 غرام والتي تنفجر أو تكون معبأة بمواد متفجرة أو حارقة؛
    Los bombardeos en Vieques han contaminado el ecosistema con sustancias tóxicas como explosivos de demolición rápida (RDX), napalm, tolidina, cianuro y uranio empobrecido, cuya presencia está relacionada con la alta incidencia de cáncer en la isla. UN وقد أدت عمليات القصف في بييكيس إلى تلويث النظام الإيكولوجي بمواد سمية من قبيل متفجرات التدمير السريع والنابالم والتوليدين والسيانيد واليورانيوم المستنفد التي يرتبط بها ارتفاع معدل الإصابة بالسرطان في الجزيرة.
    Disposiciones relativas a los viajeros bajo tratamiento con sustancias sujetas a fiscalización internacional: proyecto de resolución UN أحكام بشأن المسافرين الخاضعين لعلاج بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية: مشروع قرار
    Disposiciones relativas a los viajeros que están bajo tratamiento médico con sustancias sometidas a fiscalización internacional UN الأحكام المتعلقة بالمسافرين الذين يتلقّون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية
    Eliminar con carácter prioritario el trabajo infantil de cualquier tipo que tenga que ver con sustancias peligrosas. UN إلغاء كاولوية أي نوع من أنواع عمالة الأطفال التي تحتوي على مواد خطرة
    Solemos crear escenarios usando abejas con sustancias como el ántrax. Open Subtitles مع مواد كالأنتراكس يضاف المسحوق إلى أجنحتهم
    2. Similitud con sustancias ya conocidas y efectos sobre el sistema nervioso central UN ٢ - تشابهها مع المواد المعروفة وتأثيرها على الجهاز العصبي المركزي
    Entre las actividades del grupo que encabeza Abdulgani Bat se cuenta la realización de atentados terroristas con sustancias químicas contra una serie de embajadas de gobiernos extranjeros en Kabul. UN ويشمل نطاق مهام المجموعة التي يقودها تنفيذ أعمال إرهابية باستخدام مواد كيميائية ضد عدد من السفارات الأجنبية في كابول.
    Alarmado por el hecho de que en algunos casos los traficantes han logrado sustituir prontamente con sustancias químicas sucedáneas que no figuran en las listas aquellas sustancias químicas que sí figuran en dichas listas y que han llegado a ser más escasas como resultado de la fiscalización internacional, UN وإذ يثير جزعه التماس تجار المخدرات بسرعة وبنجاح في بعض الحالات موادا كيميائية غير مدرجة بديلة للكيماويات المدرجة التي أصبحت أندر نتيجة للمراقبة الدولية،
    El Convenio SNP prevé la introducción de un sistema de dos niveles para el pago de indemnizaciones en el caso de incidentes de contaminación con sustancias nocivas y peligrosas, como los productos químicos. UN وترمي اتفاقية المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لمواد ضارة وخطرة إلى إقامة نظام تعويضات من مستويين تُدفع في حالة وقوع حوادث تلوث تنطوي على مواد خطرة وضارة مثل المواد الكيميائية.
    Recordando las disposiciones del artículo 13 de la Convención de 1988, que podrían servir de base para las respuestas nacionales ante la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas con sustancias no incluidas en los cuadros, UN وإذ تستذكر أحكام المادة 13 من اتفاقية سنة 1988، التي يمكن أن توفّر أساساً للتدابير الوطنية للتصدِّي لصنع المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية غير المشروع الذي ينطوي على مواد غير مجدوَلة،
    Establecimiento y demostración de alianzas de órganos y organizaciones ejecutivos regionales e internacionales que combaten los delitos ambientales relacionados con sustancias que suscitan preocupación a nivel nacional UN إرساء شراكات تشمل هيئات ومنظمات إنفاذ إقليمية ودولية والتثبت من جدواها لمكافحة الجريمة البيئية التي تستخدم فيها المواد التي تثير القلق على الصعيد الوطني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد