ويكيبيديا

    "con todas las instituciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع جميع المؤسسات
        
    • مع جميع الوكالات
        
    • مع جميع مؤسسات
        
    • مع كل المؤسسات
        
    • مع جميع الهياكل
        
    • بجميع المؤسسات
        
    Su objetivo es fomentar una cooperación más estrecha con todas las instituciones activas en la esfera del envejecimiento. UN وتسعى إلى تشجيع التعاون الأوثق مع جميع المؤسسات العاملة في ميدان الشيخوخة.
    La agenda de género se articuló a partir de dicho Acuerdo con todas las instituciones dedicadas a la política social. UN وقد وضح جدول أعمال الجنسين انطلاقا من هذا الاتفاق مع جميع المؤسسات المعنية بالسياسة الاجتماعية.
    La Autoridad servirá como punto de contacto para la Organización y otros Estados Miembros y funcionará como un organismo general que trabajará en estrecha relación con todas las instituciones involucradas en la aplicación a nivel nacional de la Convención sobre las armas químicas. UN وستكون هذه السلطة نقطة اتصال لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية وللدول اﻷعضاء اﻷخرى وستعمل كوكالة جامعة بالتعاون الوثيق مع جميع المؤسسات المعنية بتنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية على الصعيد الوطني.
    Comunidad Empresarial Internacional: ayuda a las empresas extranjeras a establecerse en Nueva York coordinando la interacción con todas las instituciones locales, estatales y federales. UN شعبة الأعمال الدولية تساعد شركات الأعمال الأجنبية في القيام بعملياتها في مدينة نيويورك وذلك بتنسيق التفاعل مع جميع الوكالات بالمدينة وبالولاية ومع الوكالات الاتحادية.
    También se estudiaría debidamente la modalidad de ejecución nacional, en estrecha colaboración con todas las instituciones del sistema de las Naciones Unidas. UN كما سينال اسلوب التنفيذ على الصعيد الوطني الاهتمام الواجب بالتعاون الوثيق مع جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    b) concertación con todas las instituciones que pueden colaborar en la lucha contra la práctica de la excisión y concertación periódica de los miembros; UN التشاور مع كل المؤسسات التي بوسعها أن تتعاون معها من أجل مكافحة ممارسة ختان اﻹناث والتشاور مع أعضائها بصفة منتظمة؛
    En concertación con todas las instituciones pertinentes, el Consejo se encarga de contribuir a la definición de la política nacional relativa a la familia y proponer programas especiales para la preservación de las categorías sociales vulnerables y medidas de solidaridad para con la familia. UN ويضطلع هذا المجلس، بالتنسيق مع جميع المؤسسات المعنية، بالاشتراك في تحديد السياسة الوطنية بشأن اﻷسرة، واقتراح برامج خاصة لحماية الفئات الاجتماعية الحساسة، ولاتخاذ تدابير تضامنية مع اﻷسرة.
    La segunda etapa de esta consulta se llevaría a cabo con órganos gubernamentales que se ocupaban del sector agropecuario a escala nacional, y culminaría en una reunión con todas las instituciones públicas que ejecutaban programas en zonas rurales que influían en la situación de las mujeres. UN وستنفذ المرحلة الثانية من هذه المشاورة مع هيئات حكومية معنية بالقطاع الزراعي على الصعيد الوطني، وستُتوج باجتماع مع جميع المؤسسات العامة التي تنفذ برامج في المناطق الريفية لها تأثير في حالة المرأة.
    Además, prepara informes nacionales sobre la aplicación de los convenios multilaterales de las Naciones Unidas y colabora con todas las instituciones y fundaciones nacionales democráticas y con las organizaciones internacionales acreditadas en el país. UN ويُعد المركز التقارير الوطنية عن تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة المتعددة الأطراف ويتعاون مع جميع المؤسسات الديمقراطية الوطنية ومع المنظمات الدولية المعتمدة في البلد.
    La OCI y su Secretario General están dispuestos a trabajar con todas las instituciones nacionales, regionales e internacionales para promover la armonía, la cooperación y la comprensión mutua. UN وإن المنظمة وأمينها العام على استعداد للعمل جنبا إلى جنب مع جميع المؤسسات الوطنية والإقليمية والدولية لتعزيز الانسجام والتعاون والتفاهم المتبادل.
    La Federación Internacional seguirá haciendo todo lo posible por prestar una asistencia humanitaria mejor coordinada y más eficaz, y se ha dedicado a trabajar con todas las instituciones que comparten ese compromiso. UN وسيواصل الاتحاد الدولي بذل كل ما في وسعه لتقديم مزيد من العمل الإنساني الأفضل تنسيقا والأكثر فعالية، وقد كرسنا أنفسنا للعمل مع جميع المؤسسات التي تشاطرنا هذا الالتزام.
    Lituania coopera activamente con todas las instituciones regionales que se ocupan de la protección de los derechos humanos, así como con la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia (ECRI). UN وليتوانيا تتعاون بفعالية مع جميع المؤسسات الإقليمية التي تعمل في مجال حماية حقوق الإنسان، كما تعمل أيضا مع المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب.
    Con este fin, debe fortalecerse la coordinación dentro el sistema de las Naciones Unidas, en estrecha cooperación con todas las instituciones financieras, comerciales y de desarrollo multilaterales. UN ولهذه الغاية لابد من تعزيز التنسيق ضمن منظومة الأمم المتحدة في تعاون وثيق مع جميع المؤسسات المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف.
    La Organización tiene obligación de tener acuerdos bancarios con todas las instituciones financieras en que tenga fondos considerables. UN 391 - وثمة حاجة للمنظمة لإبرام اتفاقات مصرفية مع جميع المؤسسات المالية التي تحتفظ فيها بالكثير من الأموال.
    Elogia especialmente el proceso de diseño y aplicación del Sistema de Indicadores de la Niñez y la Adolescencia (SIENA) y su establecimiento en estrecha cooperación con todas las instituciones involucradas. UN وتشيد على وجه الخصوص بعملية تصميم وتطبيق نظام المعلومات الإحصائية المتعلق بالأطفال والمراهقين وإنشاء نظام لمؤشرات حقوق الطفل بالتعاون الوثيق مع جميع المؤسسات المعنية.
    Junto con todas las instituciones que se ocupan de las estadísticas de delincuencia, la oficina nacional de estadística puede promover el establecimiento de un sistema nacional de estadísticas de delincuencia, que cuente con mecanismos de coordinación para promover lo siguiente: UN ويمكن للمكتب الإحصائي الوطني أن يقوم، بالتعاون مع جميع المؤسسات النشطة في مجال إحصاءات الجريمة، بالتشجيع على إنشاء نظام إحصائي وطني عن الجريمة، تنشأ فيه آليات تنسيق لتعزيز ما يلي:
    El mandato de ese comité incluía colaborar con todas las instituciones nacionales que pudieran recibir activos de la UNMIT para asegurar su uso responsable, así como su reparación y mantenimiento. UN وتشمل ولاية اللجنة العمل مع جميع المؤسسات الوطنية التي يُحتمل أن تتلقى معداتٍ خاصة بالبعثة لضمان خضوع استخدامها وإصلاحها وصيانتها للمساءلة.
    Comunidad Empresarial Internacional: ayuda a las empresas extranjeras a establecerse en Nueva York coordinando la interacción con todas las instituciones locales, estatales y federales. UN شعبة الأعمال الدولية تساعد شركات الأعمال الأجنبية في القيام بعملياتها في مدينة نيويورك وذلك بتنسيق التفاعل مع جميع الوكالات بالمدينة وبالولاية ومع الوكالات الاتحادية.
    Comunidad Empresarial Internacional: ayuda a las empresas extranjeras a establecerse en Nueva York coordinando la interacción con todas las instituciones locales, estatales y federales. UN شعبة الأعمال الدولية تساعد شركات الأعمال الأجنبية في القيام بعملياتها في مدينة نيويورك وذلك بتنسيق التفاعل مع جميع الوكالات بالمدينة وبالولاية ومع الوكالات الاتحادية.
    Comunidad Empresarial Internacional: ayuda a las empresas extranjeras a establecerse en Nueva York coordinando la interacción con todas las instituciones locales, estatales y federales. UN شعبة الأعمال الدولية وهي تساعد شركات الأعمال الأجنبية في القيام بعملياتها في مدينة نيويورك وذلك بتنسيق التفاعل مع جميع الوكالات بالمدينة وبالولاية ومع الوكالات الاتحادية.
    También señaló que el informe se había preparado en consulta con todas las instituciones de derechos humanos. UN وأشارت أيضاً إلى أن التقرير أعِدّ بالتشاور مع جميع مؤسسات حقوق الإنسان.
    El punto es que esta reapropiación de la esfera personal no es demasiado exitosa con todas las instituciones. TED النقطة المهمة هي أن هذه الإستعادة للصعيد الشخصي ليست ناجحة بشدة مع كل المؤسسات.
    El Gobierno ha mejorado su sistema de comunicación con todas las instituciones del país relacionadas con la seguridad. UN وقامت الحكومة بتحسين آلية اتصالها بجميع المؤسسات الأمنية ذات الصلة في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد