ويكيبيديا

    "con todas las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع جميع الدول
        
    • مع جميع اﻷمم
        
    • مع جميع دول
        
    • مع كل الأمم
        
    • مع كافة دول
        
    Prometemos continuar trabajando estrechamente con todas las naciones para convertir a nuestro mundo en un lugar mucho mejor para toda la humanidad. UN ونتعهد بمواصلة العمل عن كثب مع جميع الدول لجعل عالمنا مكانا أفضل بكثير لﻹنسانية جمعاء.
    Tomando nota del deseo de los Estados balcánicos de establecer relaciones de buena vecindad entre ellos y relaciones de amistad con todas las naciones de conformidad con la Carta, UN وإذ تلاحظ رغبة دول البلقان في تنمية علاقات حسن الجوار فيما بينها والعلاقات الودية مع جميع الدول وفقا للميثاق،
    Tomando nota del deseo de los Estados balcánicos de establecer relaciones de buena vecindad entre ellos y relaciones de amistad con todas las naciones de conformidad con la Carta, UN وإذ تلاحظ رغبة دول البلقان في تنمية علاقات حسن الجوار فيما بينها والعلاقات الودية مع جميع الدول وفقا للميثاق،
    En conclusión, deseo renovar la promesa de Myanmar de trabajar con todas las naciones para fortalecer la Organización y lograr la paz universal. UN ختاما، أود أن أجدد تعهد ميانمار بالعمل مع جميع اﻷمم من أجل تعزيز المنظمة وتحقيق السلام العالمي.
    Georgia es un pequeño país, pero es un país democrático y su objetivo en materia de política exterior es tener relaciones pacíficas y amistosas con todas las naciones del mundo. UN إن جورجيا بلد صغير، لكنها بلد ديمقراطي، وهدف سياستها الخارجية هو أن تكون لها علاقات سلمية وودية مع جميع دول العالم.
    Los estadounidenses seguimos estando decididos a trabajar con todas las naciones de buena voluntad para aliviar el sufrimiento de nuestros días. UN إن الأمريكيين ملتزمون بالعمل مع جميع الدول ذات النوايا الحسنة للتخفيف من المعاناة التي يشهدها عصرنا هذا.
    Cooperamos con todas las naciones que comparten esos objetivos. UN ونحن نتعاون مع جميع الدول التي تتشاطر تلك الأهداف.
    Tomando nota del deseo de los Estados balcánicos de establecer relaciones de buena vecindad entre ellos y relaciones de amistad con todas las naciones de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ رغبة دول البلقان في تنمية علاقات حسن الجوار فيما بينها والعلاقات الودية مع جميع الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    Tomando nota del deseo de los Estados balcánicos de establecer relaciones de buena vecindad entre ellos y relaciones de amistad con todas las naciones de conformidad con la Carta, UN وإذ تلاحظ رغبة دول البلقان في تنمية علاقات حسن الجوار فيما بينها والعلاقات الودية مع جميع الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    Tomando nota del deseo de los Estados balcánicos de establecer relaciones de buena vecindad entre ellos y relaciones de amistad con todas las naciones de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional, UN وإذ تلاحظ رغبة دول البلقان في تنمية علاقات حسن الجوار فيما بينها والعلاقات الودية مع جميع الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي،
    Tomando nota del deseo de los Estados balcánicos de establecer relaciones de buena vecindad entre ellos y relaciones de amistad con todas las naciones de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional, UN وإذ تلاحظ رغبة دول البلقان في تنمية علاقات حسن الجوار فيما بينها والعلاقات الودية مع جميع الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي،
    Georgia afirma su voluntad de colaborar con todas las naciones de acuerdo con los principios aceptados universalmente de beneficio mutuo, no injerencia en los asuntos internos de otros Estados y relaciones de buena vecindad. UN وتؤكد جورجيا عزمها على التعاون مع جميع الدول على أساس المبادئ المقبولة عالميا والمتمثلة في المصالح المتبادلة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية وعلاقات حسن الجوار.
    Quisiera terminar simplemente reiterando nuestro agradecimiento a todos los miembros de la Asamblea General por otorgar a la OHI la condición de observador, lo que le permitirá fortalecer su cooperación con todas las naciones interesadas. UN أود أن أختم كلامي بتكرار شكرنا لسائر أعضاء الجمعية العامة لمنح المنظمة الهيدروغرافية الدولية مركز المراقب الذي سيمكِّنها من تعزيز تعاونها مع جميع الدول المعنية.
    El Gobierno y el pueblo de Santa Lucía han reiterado públicamente su absoluta condena de los ataques terroristas y están dispuestos a cooperar plenamente con todas las naciones en la lucha contra todos los actos de terrorismo. UN وواصلت سانت لوسيا، حكومة وشعبا، في البيانات العلنية، الإعراب عن إدانتها التامة للهجمات الإرهابية واستعدادها للتعاون التام مع جميع الدول للتصدي لأي أعمال إرهابية.
    Tailandia expresa su agradecimiento a las naciones amigas que han cooperado con nosotros y desea continuar intercambiando información con todas las naciones para combatir con eficacia el terrorismo. UN وتقدر تايلند للدول الصديقة تعاونها معها، وترغب في أن يستمر تبادل المعلومات مع جميع الدول بغية إنجاح جهود مكافحة الإرهاب.
    También me complace afirmar que, como parte del compromiso de Indonesia de colaborar con todas las naciones para abordar la cuestión del cambio climático, hemos puesto en marcha un Plan de Acción Nacional sobre el Cambio Climático. UN ويسعدني أيضا أن أشير إلى أنه، كجزء من التزام إندونيسيا بالمشاركة مع جميع الدول لمعالجة تغير المناخ، أطلقنا خطة العمل الوطنية المتعلقة بتغير المناخ.
    Nos solidarizamos con todas las naciones que hayan sufrido estos ataques y exhortamos a que se brinde una solidaridad más firme en la lucha contra estos ataques. UN ونتعاطف مع جميع اﻷمم التي عانت من هذه اﻷعمال، وندعو إلى تعزيز التضامن القوي لمكافحة مثل تلك الهجمات.
    Los países pequeños, como Hungría, hemos buscado y encontrado en las Naciones Unidas un foro donde expresarnos y defender nuestros intereses y actuar al unísono con todas las naciones. UN والبلدان الصغيرة، مثل هنغاريا، التمست ووجدت في اﻷمم المتحدة محفلا تستطيع فيه اﻹفصاح عن مصالحها والدفاع عنها والعمل في تساوق مع جميع اﻷمم.
    Saint Kitts y Nevis sigue impertérrita e implacable en su planteamiento de prohibición de las drogas ilícitas al tiempo que trabajamos juntos con todas las naciones en nombre de la justicia, la equidad y el adelanto de la condición humana. UN إن سانت كيتس ونيفيس ستظل ثابتة بلا لين ولا هوادة على نهجها بحظر المخدرات غير المشروعة، في عملنا معا مع جميع اﻷمم باسم العدالة والانصاف وتحسين ظروف اﻹنسان.
    Nos hemos comprometido a trabajar con todas las naciones del mundo comenzando por nuestra región y por nuestro querido continente, África. UN نحن ملتزمون بالعمل مع جميع دول العالم للبدء بهذا العمل في منطقتنا وفي قارتنا العزيزة أفريقيا.
    Myanmar siempre ha tratado de mantener relaciones amistosas con todas las naciones de la comunidad internacional, y hace especial hincapié en sus vínculos con los países vecinos de la región del sudeste asiático. UN المنظور التاريخي تسعى ميانمار إلى المحافظة على علاقات صداقة مع كافة دول المجتمع الدولي، وتشدد بصورة خاصة على الصلات التي تربطها بالبلدان المجاورة في منطقة جنوب شرقي آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد