ويكيبيديا

    "con todas las organizaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع جميع المنظمات
        
    • مع جميع مؤسسات
        
    • مع جميع منظمات
        
    • مع كافة المنظمات
        
    • مع كل المنظمات
        
    • مع سائر مؤسسات
        
    • مع جميع المؤسسات
        
    • مع جميع الوكالات
        
    • مع سائر المنظمات
        
    • بكل منظمة
        
    - mantener estrechos vínculos con todas las organizaciones internacionales que trabajan en esa esfera. UN :: يقيم اتصالات وثيقة مع جميع المنظمات الدولية العاملة في هذا الميدان.
    La Unión Europea se propone cooperar con todas las organizaciones interesadas para fomentar el crecimiento económico y el desarrollo del continente africano. UN إن الاتحاد اﻷوروبي سيتعاون مع جميع المنظمات المعنية، للنهوض بالنمو الاقتصادي والتنمية في افريقيا.
    PRODEFA es miembro de la Junta del Comité de las Organizaciones no gubernamentales sobre cuestiones de la familia de Viena y colabora con todas las organizaciones no gubernamentales afiliadas. UN ومؤسسة حقوق اﻷسرة عضو في مجلس لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باﻷسرة، التي تتخذ من فيينا مقراً لها وتتعاون مع جميع المنظمات غير الحكومية المنتسبة.
    El nuevo centro de datos independiente y la red ampliada de la Caja proporcionan vínculos con todas las organizaciones y los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN ويوفر مركز البيانات المستقل الجديد للصندوق والشبكة الموسعة صلات مع جميع مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    La Oficina ha establecido relaciones de trabajo con todas las organizaciones de las Naciones Unidas para favorecer esta labor. UN وقد أنشأ المكتب المذكور علاقات عمل مع جميع منظمات الأمم المتحدة من أجل تنفيذ الأعمال التي يضطلع بها.
    La Dependencia tiene vínculos de información con todas las organizaciones competentes asociadas con las Naciones Unidas. UN ولدى الوحدة صلات معلوماتية مع كافة المنظمات المعنية المرتبطة بالأمم المتحدة.
    7. Las Partes acuerdan cooperar plenamente con todas las organizaciones internacionales que trabajan en Kosovo respecto de la aplicación del presente Acuerdo. UN ٧ - تتفق اﻷطراف على التعاون تعاونا كاملا مع جميع المنظمات الدولية العاملة في كوسوفو بشأن تنفيذ هذا الاتفاق.
    :: Recalcaron la necesidad de que el Secretario General prosiguiese su colaboración con todas las organizaciones asociadas a fin de garantizar la aplicación de las recomendaciones del informe. UN :: وأبرزوا ضرورة قيام الأمين العام بمواصلة جهوده بالتعاون مع جميع المنظمات الشريكة لكفالة تنفيذ توصيات التقرير.
    En ese período de sesiones, el Tribunal pidió al Secretario que estableciera contactos de trabajo con todas las organizaciones internacionales cuyas actividades fueran de interés para la labor del Tribunal. UN وفي الدورة نفسها، طلبت المحكمة من المسجل إقامة روابط عمل مع جميع المنظمات الدولية التي تتصل أنشطتها بعمل المحكمة.
    Esta dependencia actuará como centro de coordinación con todas las organizaciones internacionales competentes en relación con las actividades terroristas. UN وستعمل هذه الوحدة كمركز اتصال مع جميع المنظمات الدولية المعنية بشأن الأنشطة المتصلة بالإرهاب.
    La Comisión tomó nota con satisfacción de que la secretaría se proponía preparar un documento de trabajo sobre esas cuestiones en consulta con todas las organizaciones interesadas. UN ولاحظت اللجنة بارتياح أن الأمانة تخطط لإعداد ورقة عمل بشأن هذه المسائل بالتشاور مع جميع المنظمات المعنية.
    La Oficina del Representante Especial proseguirá la labor que realiza con todas las organizaciones regionales pertinentes y no sólo con unas cuantas. UN وسيواصل مكتب الممثل الخاص عمله مع جميع المنظمات الإقليمية ذات الصلة ولن يقتصر على عدد قليل منها.
    En realidad, el Consejo coopera con todas las organizaciones de mujeres. UN إن المجلس يتعاون فعلا مع جميع المنظمات النسائية.
    Tiene previsto celebrar su próxima reunión especial con todas las organizaciones pertinentes en el primer semestre de 2011. UN وهي تخطط لعقد اجتماعها الاستثنائي المقبل مع جميع المنظمات ذات الصلة خلال النصف الأول من عام 2011.
    El subgrupo de trabajo colabora con todas las organizaciones no gubernamentales presentes en la zona. UN ويتعاون الفريق العامل الفرعي مع جميع المنظمات غير الحكومية في المنطقة.
    El Grupo de tareas garantizará que el producto de su trabajo sea compartido ampliamente con todas las organizaciones interesadas y seguirá informando sobre la marcha de los trabajos. UN وستضمن فرقة العمل أن يجري تقاسم نتائج أعمالها على نطاق واسع مع جميع المنظمات المشتركة كما ستقدم تقريرا إضافيا عن التقدم المحرز.
    Las directrices sobre la ejecución nacional del Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones del Comité Administrativo de Coordinación, preparadas por el PNUD en estrecha consulta con todas las organizaciones del sistema, constituyen el entendimiento común que se pedía en esa recomendación. UN وتشكل المبادئ التوجيهية للتنفيذ الوطني الصادرة عن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية والتي وضعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتشاور الوثيق مع جميع مؤسسات المنظومة، التفاهم المشترك الذي تمت الدعوة إليه في هذه التوصية.
    También es importante que el DAES trabaje en estrecha cooperación con todas las organizaciones de las Naciones Unidas para que sus datos sean más representativos y transparentes, habida cuenta de que esos datos se necesitan para planificar el trabajo del sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN ومن المهم أيضا أن تعمل الإدارة عن كثب مع جميع منظمات الأمم المتحدة على جعل بياناتها ممثلة وشفافة بدرجة أكبر وذلك لما للبيانات من ضرورة لتخطيط أعمال منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    La Dependencia tiene vínculos de información con todas las organizaciones pertinentes asociadas con las Naciones Unidas. UN ولدى الوحدة صلات معلوماتية مع كافة المنظمات المعنية المرتبطة بالأمم المتحدة.
    Se está estableciendo la cooperación y se están creando vínculos con todas las organizaciones internacionales y nacionales pertinentes. UN ويجري الآن إقامة تعاون وروابط مع كل المنظمات الدولية والوطنية ذات الصلة.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Dependencia Común de Inspección titulado " Jurisdicción superior con todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas " UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " ولاية قضائية أعلى، بالتشاور مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة "
    Este marco debe elaborarse en estrecha colaboración con todas las organizaciones. UN وينبغي أن يوضع هذا اﻹطار بالتعاون الوثيق مع جميع المؤسسات.
    El Gobierno del Sudán tiene el compromiso de colaborar con las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales y le instamos a que así lo haga con todas las organizaciones humanitarias que trabajan en Darfur. UN وتقع على عاتق الحكومة السودانية مسؤولية واضحة عن التعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، ونحن نحثها على التعاون مع جميع الوكالات الإنسانية العاملة في دارفور.
    Expresa asimismo su reconocimiento por el aumento de las actividades de cooperación técnica en 2004. Deberían buscarse nuevas fuentes de financiación y la ONUDI debería reforzar su cooperación con todas las organizaciones internacionales pertinentes, con las partes interesadas y con los organismos especializados. UN وأعرب كذلك عن تقديره لتزايد أنشطة التعاون التقني في عام 2004، وقال إن من الواجب البحث عن مصادر تمويل إضافية، وإن على اليونيدو أن توطّد تعاونها مع سائر المنظمات الدولية وأصحاب المصالح والوكالات المتخصصة ذات الصلة.
    Como primera medida, al 31 de mayo de 2003, los expertos del Comité habrán establecido contactos con todas las organizaciones que participan en la vigilancia de esos códigos y estándares, a fin de examinar medios de cooperación e intercambio de información. UN وكخطوة أولى، سيقوم خبراء اللجنة بحلول 31 أيار/مايو 2003 بالاتصال بكل منظمة تشترك في عملية رصد هذه القوانين والمعايير لاستكشاف الطرق الكفيلة بالتعاون وتبادل المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد