ويكيبيديا

    "con todo el sistema de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع منظومة الأمم
        
    • على نطاق منظومة الأمم
        
    Extensos vínculos con todo el sistema de las Naciones Unidas y fuera de él UN :: صلات واسعة النطاق داخليا مع منظومة الأمم المتحدة برمتها، وخارجيا
    El África central desea fortalecer la cooperación no sólo con el Consejo de Seguridad, sino también con todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتود وسط أفريقيا أن تعزز التعاون لا مع مجلس الأمن فحسب بل مع منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Desde su fundación, la Asamblea Parlamentaria Euromediterránea no ha escatimado esfuerzos para desarrollar excelentes relaciones con todo el sistema de las Naciones Unidas. UN والجمعية لا تدخر وسعا، منذ إنشائها، لإقامة علاقات ممتازة مع منظومة الأمم المتحدة بالكامل.
    Además de su colaboración con todo el sistema de las Naciones Unidas, el ACNUR también estableció una sólida asociación con la Federación Internacional de las Sociedades de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, así como con organizaciones no gubernamentales. UN وبالإضافة إلى إقامة علاقات تعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة، أقامت المفوضية شراكات قوية مع الاتحاد الدولي لرابطات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ومع منظمات غير حكومية.
    Algunos miembros acogieron con beneplácito el informe, que consideraron como un primer paso para acercar esa cuestión a la labor del Consejo, y dijeron que el Consejo debería trabajar con todo el sistema de las Naciones Unidas y promover la integración de esferas de actividad relacionadas siempre que fuera posible. UN ورحب بعض الأعضاء بالتقرير، واعتبروه خطوة أولى هامة لتقريب المسألة من نطاق أعمال المجلس، وأعربوا عن رأي مفاده أن المجلس ينبغي أن يعمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة وأن يسعى إلى جمع ما يتصل بهذه المسألة من مجالات الأنشطة حيثما أمكن ذلك.
    Es indudable que éste saldría beneficiado del estrechamiento de su relación con todo el sistema de las Naciones Unidas y, fundamentalmente, con los órganos principales de la Organización. UN ومن شأن المفوضية أن تستفيد بالطبع من توثيق صلاتها مع منظومة الأمم المتحدة بأسرها، ومع هيئات الأمم المتحدة الرئيسية بصفة خاصة.
    Partiendo de esa base, exhortamos a dar continuidad a los aportes que hace el Grupo de los 20 a los debates en el seno de las Naciones Unidas y a mantener su cooperación con todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وعلى هذا الأساس، نشجع المساهمات الحالية من جانب مجموعة الـ 20 في مناقشات الأمم المتحدة والتعاون مع منظومة الأمم المتحدة الأوسع.
    En su opinión, la ONUDI debe preservar su enfoque especializado y al mismo tiempo promover de manera más sistemática sus ideas a este respecto y, a tal efecto, fomentar sus relaciones con todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي رأيها، فإنَّ اليونيدو ينبغي لها أن تروج لأفكارها في ذلك الصدد على نحو أكثر منهجية وأن تعزز علاقاتها مع منظومة الأمم المتحدة الأوسع تحقيقاً لهذه الغاية، على أن تحافظ في الوقت ذاته على بؤرة تخصصها.
    La CEPAL brinda apoyo analítico y normativo a los procesos regionales, por ejemplo elaborando informes, en colaboración con todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتقدم اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الدعم التحليلي والمعياري للعمليات على صعيد المنطقة، بما يشمل إنجاز التقارير بتعاون مع منظومة الأمم المتحدة ككل.
    - Apoyar, sin exceder sus recursos actuales y en colaboración con todo el sistema de las Naciones Unidas, la reconciliación, incluido el establecimiento y funcionamiento de mecanismos para prevenir, mitigar o resolver los conflictos, en particular a nivel local, así como para fomentar la cohesión social, UN - القيام، في حدود الموارد المتاحة للعملية حاليا وبالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة الأعم، بتقديم الدعم لتحقيق المصالحة، بما يشمل وضع وتفعيل آليات لمنع نشوب النزاعات أو التخفيف من حدتها أو تسويتها، لا سيما على الصعيد المحلي، وتعزيز التماسك الاجتماعي،
    - Apoyar, sin exceder sus recursos actuales y en colaboración con todo el sistema de las Naciones Unidas, la reconciliación, incluido el establecimiento y funcionamiento de mecanismos para prevenir, mitigar o resolver los conflictos, en particular a nivel local, así como para fomentar la cohesión social, UN - القيام، في حدود الموارد المتاحة للعملية حاليا وبالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة الأعم، بتقديم الدعم لتحقيق المصالحة، بما يشمل وضع وتفعيل آليات لمنع نشوب النزاعات أو التخفيف من حدتها أو تسويتها، لا سيما على الصعيد المحلي، وتعزيز التماسك الاجتماعي،
    Apoyar, sin exceder sus recursos actuales y en colaboración con todo el sistema de las Naciones Unidas, la reconciliación, incluido el establecimiento y funcionamiento de mecanismos para prevenir, mitigar o resolver los conflictos, en particular a nivel local, así como para fomentar la cohesión social; UN - القيام، في حدود الموارد المتاحة للعملية حاليا وبالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة الأعم، بتقديم الدعم لتحقيق المصالحة، بما يشمل وضع وتفعيل آليات لمنع نشوب النزاعات أو التخفيف من حدتها أو حلها، وبخاصة على الصعيد المحلي، وتعزيز التماسك الاجتماعي؛
    Mi Adjunto, Sr. Michael Keating, está trabajando con todo el sistema de las Naciones Unidas a fin de asegurar la plena cohesión de las Naciones Unidas en torno a una estrategia nacional de desarrollo y a los programas prioritarios nacionales, que servirán de base para la coherencia pragmática y operacional de las Naciones Unidas. UN ويعمل نائبي، السيد مايكل كيتينغ، مع منظومة الأمم المتحدة بأسرها بهدف كفالة التأييد التام من جانب الأمم المتحدة لاستراتيجية التنمية الوطنية والبرامج الوطنية ذات الأولوية، والتي ستكون بمثابة الأساس لتماسك جهود الأمم المتحدة على الصعيدين العملي والتشغيلي.
    Además, el diálogo del Consejo con todo el sistema de las Naciones Unidas, especialmente en el contexto de las nuevas funciones que le encomendó la Cumbre Mundial 2005, tampoco puede reducirse exclusivamente a las secretarías del sistema, sino que debería ampliarse cada vez más a los órganos intergubernamentales que establecen las políticas de los organismos del sistema. UN 59 - كما أن حوار المجلس مع منظومة الأمم المتحدة بنطاقها الأوسع، لا سيما في سياق الوظائف الجديدة المسندة إليه بموجب مؤتمر القمة العالمي المعقود عام 2005، لا يمكن أن يقتصر على الأمانات العامة في المنظومة، بل ينبغي توسيعه بشكل متزايد ليشمل الهيئات الحكومية الدولية التي تضع سياسات وكالات المنظومة.
    60. En cuanto a la armonización de las prácticas institucionales, Suiza observa con satisfacción los esfuerzos de la Organización por utilizar un enfoque armonizado de las transferencias de dinero e insta a la ONUDI a que aplique ese enfoque no solo a los países piloto y de manera coordinada con todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 60- وبشأن تنسيق ممارسات تصريف الأعمال، تلاحظ سويسرا بعين الارتياح الجهود التي تبذلها المنظمات لاستخدام نهج منسق إزاء التحويلات المالية، وتحث اليونيدو على توسيع هذا النهج بحيث يتجاوز البلدان الرائدة، على نحو منسق مع منظومة الأمم المتحدة في مجملها.
    La Comisión Consultiva observa sin embargo que la colaboración con todo el sistema de las Naciones Unidas en el cumplimiento de mandatos multidimensionales ha planteado al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno problemas relacionados con la forma en que utilizan la mayor capacidad en apoyo de la labor de la Organización. UN 18 - إلا أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن التعاون مع منظومة الأمم المتحدة على نطاق أوسع في مجال تنفيذ الولايات المتعددة الأبعاد يطرح تحديات أمام إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في ما يتعلق بكيفية تحقيق فوائد تعزيز القدرات دعماً لعمل المنظمة.
    En conjunción con todo el sistema de las Naciones Unidas, seguiré haciendo todo lo que esté a nuestro alcance para ayudar a los sirios a superar el sufrimiento ocasionado por la intensificación del conflicto y aprovecharé todas las oportunidades para ayudar al pueblo sirio a crear una alternativa al uso de la fuerza impulsada por los propios sirios. UN 42 - وسأواصل، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة بأكملها، بذل كل ما أوتينا من قوة لمساعدة السوريين في التغلب على المعاناة التي يتسبب بها احتدام النزاع واغتنام كل فرصة سانحة لمساعدة الشعب السوري على بناء بديل بقيادة سورية عن استخدام القوة.
    b) Colaboración del Mecanismo con todo el sistema de las Naciones Unidas en la vinculación de las funciones de rendición de cuentas existentes en todo el sistema UN (ب) سيعمل مرفق شراكات الأمم المتحدة مع منظومة الأمم المتحدة بأكملها للربط بين وظائف المساءلة القائمة على نطاق المنظومة برمتها
    Algunos miembros acogieron con beneplácito el informe, que consideraban como un primer paso para acercar esa cuestión a la labor del Consejo, y dijeron que el Consejo debería trabajar con todo el sistema de las Naciones Unidas y promover la integración de esferas de actividad relacionadas siempre que fuera posible. UN 75 - ورحب بعض الأعضاء بالتقرير، واعتبروه خطوة أولى هامة لتقريب المسألة من نطاق أعمال المجلس، ورأوا أن المجلس ينبغي أن يعمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة وأن يسعى إلى جمع ما يتصل بهذه المسألة من مجالات الأنشطة حيثما أمكن ذلك.
    En todos los centros regionales se ubicaron expertos en gestión de los conocimientos, que están desempeñando funciones esenciales: conectar los conocimientos internos y externos para aumentar los conocimientos dentro del PNUD, compartir esos conocimientos con todo el sistema de las Naciones Unidas y con redes externas de conocimientos; y ayudar a las oficinas en los países a servir de intermediarias para el intercambio de conocimientos Sur-Sur. UN وقد أُلحق خبراء في إدارة المعارف بجميع المراكز الإقليمية، وهم يضطلعون بأدوار أساسية وهي: الربط بين المعارف الداخلية والخارجية لإثراء ما هو معروف داخل البرنامج الإنمائي، وتبادل المعارف على نطاق منظومة الأمم المتحدة ومع شبكات المعارف الخارجية؛ ومساعدة المكاتب القطرية على التوسط لتبادل المعارف فيما بين بلدان الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد