Kuwait había desarrollado una cooperación positiva con todos los mecanismos de derechos humanos. | UN | وقد تفاعلت دولة الكويت تفاعلاً ايجابياً مع جميع آليات حقوق الإنسان. |
Cuba, sin embargo, continuará cooperando con todos los mecanismos de las Naciones Unidas establecidos por igual para todos los Estados Miembros, sin injustas discriminaciones ni selectividades políticas. | UN | بيد أنها ستستمر في التعاون مع جميع آليات اﻷمم المتحدة التي أنشئت لجميع الدول اﻷعضاء بالتساوي، بدون تمييز غير عادل أو انتقائية سياسية. |
La Asamblea insistió en la plena cooperación del Gobierno de Belarús con todos los mecanismos del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وأكدت الجمعية العامة على ضرورة تعاون حكومة بيلاروس تعاوناً كاملاً مع جميع آليات مجلس حقوق الإنسان. |
Austria coopera plenamente con todos los mecanismos internacionales y regionales de vigilancia y ha formulado invitaciones permanentes a todos los procedimientos especiales. | UN | وتتعاون النمسا تعاونا كاملا مع جميع آليات الرصد الدولية والإقليمية وأصدرت دعوات دائمة فيما يخص جميع الإجراءات الخاصة. |
La Comisión de Consolidación de la Paz debe también colaborar estrechamente con todos los mecanismos pertinentes de la Unión Africana para abordar las cuestiones relativas al desarrollo y la rehabilitación después de los conflictos. | UN | وعلى لجنة بناء السلام أيضا أن تتعاون تعاونا وثيقا مع آليات الاتحاد الأفريقي المناسبة للتصدي لمسألتي التنمية وإعادة التأهيل في فترة ما بعد الصراع. |
En ese contexto, el país acoge con beneplácito el diálogo franco y constructivo con todos los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، يرحَّب بالحوار البناء المفتوح مع جميع آليات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
El Sudán había cooperado con todos los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, respetado sus compromisos y declarado su disposición a cooperar con la comunidad internacional. | UN | وتعاون السودان مع جميع آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة ووفى بالتزاماته وأعلن استعداده للتعاون مع المجتمع الدولي. |
En este sentido, el Gobierno deberá de cooperar con todos los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos, incluido el Relator Especial, dándole la oportunidad, en particular, de visitar el país. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للحكومة أن تتعاون مع جميع آليات لجنة حقوق اﻹنسان، بما في ذلك المقرر الخاص، وخاصة بإتاحة الفرصة له لزيارة البلد. |
Dicho esto, Cuba sostiene y tiene la intención de sostener relaciones con todos los mecanismos de las Naciones Unidas que tienen un alcance universal. | UN | ٨٧ - واختتم حديثه قائلا إنه مع ذلك، فإن كوبا تقيم وتنوي أن تقيم علاقات مع جميع آليات اﻷمم المتحدة التي لها بعد عالمي. |
Mi Gobierno mantiene una política de apertura y cooperación con todos los mecanismos internacionales de derechos humanos, y varios funcionarios de alto nivel recientemente han visitado Sri Lanka. | UN | وتنتهج حكومتي سياسة الانفتاح والتعاون مع جميع آليات حقوق الإنسان الدولية، وقام مؤخرا عدد من المسؤولين رفيعي المستوى بزيارة سري لانكا. |
Además de cumplir con sus obligaciones informativas en virtud de dichos instrumentos, comparte información voluntariamente con todos los mecanismos sobre derechos humanos. | UN | وبالإضافة إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ بموجب تلك الصكوك، فإنها تتبادل المعلومات طوعا مع جميع آليات حقوق الإنسان. |
El Presidente reiteró su disposición a cooperar y trabajar en estrecha colaboración con todos los mecanismos del Consejo a fin de que los trabajos de éste fuesen más eficaces y provechosos para la promoción y protección de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | وأكد الرئيس من جديد عزمه على التعاون وعلى العمل بشكل وثيق مع جميع آليات المجلس بغية جعل عمل المجلس أكثر فائدة ونجاعة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
:: Trabajar y cooperar plenamente con todos los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, así como con los procedimientos especiales del Consejo, y tener seriamente en cuenta sus recomendaciones. | UN | :: العمل مع جميع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والتعاون معها، بالإضافة إلى الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس، ومراعاة توصياتها بصورة جادة. |
Reconoció los esfuerzos desplegados por el país en diferentes ámbitos sociales y económicos, y dijo que su cooperación con todos los mecanismos del Consejo demostraba su adhesión a los derechos humanos. | UN | وأقرت بما تبذله عُمان من جهود في مختلف المجالات الاجتماعية والاقتصادية وقالت إن تعاون عُمان مع جميع آليات المجلس يبرهن على التزامها بحقوق الإنسان. |
Valoró los avances realizados en la esfera de la educación y el derecho a la salud, así como la positiva interacción con todos los mecanismos de derechos humanos y la eficiencia en la aplicación de las recomendaciones del EPU. | UN | وأثنت على التقدم المحرز في إعمال الحق في التعليم والحق في الصحة. وأعربت المملكة العربية السعودية عن تقديرها للتفاعل الايجابي مع جميع آليات حقوق الإنسان ولمدى الكفاءة في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل. |
Su país seguirá cooperando con todos los mecanismos e instituciones de las Naciones Unidas en materia de desarme y paz en los planos político, de la seguridad, social y económico, así como para reducir las consecuencias de las guerras y los conflictos. | UN | وستواصل الإمارات العمل مع جميع آليات الأمم المتحدة ومؤسساتها من أجل نزع السلاح ولتحقيق السلم على الصعد السياسية والأمنية والاجتماعية والاقتصادية، ومن أجل تخفيف أثر الحروب والنزاعات. |
38. Montenegro estaba cooperando plenamente con todos los mecanismos de protección de los derechos humanos, en particular con los procedimientos especiales. | UN | 38- ويتعاون الجبل الأسود بشكل كامل مع جميع آليات حماية حقوق الإنسان ولا سيما مع الإجراءات الخاصة. |
En lo concerniente a la negativa de Israel a cooperar con los procedimientos especiales y la comisión de investigación, su Oficina insta a ese Estado, y de hecho a todos los Estados, a cooperar con todos los mecanismos de derechos humanos. | UN | وفيما يتعلق بعدم تعاون إسرائيل مع الإجراءات الخاصة ولجنة التحقيق، فإن المفوضية تحث الدول، جميع الدول، على التعاون مع جميع آليات حقوق الإنسان. |
La Representante Especial atribuye importancia especial a los argumentos expuestos en el debate sobre el nuevo mandato, y tiene el propósito de cooperar con todos los mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas y de iniciar una colaboración amplia y fructífera con agentes estatales y no estatales. | UN | وإذ تُعلق الممثلة الخاصة أهمية خاصة على الحجج التي قدمت أثناء مناقشة الولاية الجديدة، فقد عقدت العزم على إقامة أواصر تعاون مع جميع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة، وبدء تعاون مثمر وشامل مع الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية. |
Declaró que el Pakistán atribuía una importancia suprema a esas ideas y, aparte de prestar atención cabal a todas las propuestas que se habían hecho, seguiría colaborando, de manera constructiva, con todos los mecanismos de derechos humanos. | UN | وصرَّحت بأن باكستان تُعلِّق أهميةً قصوى على هذه الرُّؤى وسوف تواصل العملَ البنَّاء مع آليات حقوق الإنسان كلِّها، مُعيرةً انتباهاً جاداً لكل ما قُدِّم من اقتراحات. |
j) Coopere plenamente con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, de conformidad con sus obligaciones internacionales de derechos humanos, entre otras cosas autorizando una misión de la Oficina solicitada por la Alta Comisionada, los órganos de tratados de derechos humanos y todos los mecanismos del Consejo de Derechos Humanos, y con todos los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos; | UN | (ي) التعاون الكامل مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وفقاً لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان بطرق منها السماح لبعثة المفوضية بالدخول، نزولاً عند طلب المفوضة السامية، ومع هيئات معاهدات حقوق الإنسان وجميع آليات مجلس حقوق الإنسان وجميع الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان؛ |
También le preocupa la limitada capacidad del Ministerio para el Adelanto de la Mujer para llevar a cabo una coordinación y una cooperación efectivas con todos los mecanismos destinados a impulsar la igualdad entre los géneros a escala federal y provincial, así como para trabajar en colaboración con las organizaciones de mujeres. | UN | وتشعر أيضا بالقلق إزاء محدودية قدرة وزارة شؤون تنمية المرأة على التنسيق والتعاون بشكل فعلي وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المحافظات مع جميع الأجهزة المعنية بالمساواة بين الجنسين، إلى جانب التعاون مع المنظمات النسائية. |