ويكيبيديا

    "con todos los sectores de la sociedad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع جميع قطاعات المجتمع
        
    • مع جميع شرائح المجتمع
        
    • إلى جميع قطاعات مجتمع
        
    • مع كل قطاعات المجتمع
        
    • إلى جميع قطاعات المجتمع
        
    Para fortalecer las instituciones democráticas, ha promovido un programa de reconciliación nacional con todos los sectores de la sociedad nicaragüense y, en ese sentido, impulsa un diálogo constante. UN وبدأت بغية تعزيز المؤسسات الديمقراطية في تنفيذ برنامج للمصالحة الوطنية بدأ في إطاره حوار مع جميع قطاعات المجتمع.
    Aseguró al Comité que su Gobierno estaba dispuesto a formular soluciones innovadoras para los problemas pendientes, colaborando estrechamente con todos los sectores de la sociedad del Canadá. UN وأكدت للجنة رغبة حكومتها في تطوير حلول مبتكرة للمشاكل المتبقية، من خلال العمل الوثيق مع جميع قطاعات المجتمع الكندي.
    Aseguró al Comité que su Gobierno estaba dispuesto a formular soluciones innovadoras para los problemas pendientes, colaborando estrechamente con todos los sectores de la sociedad del Canadá. UN وأكدت للجنة رغبة حكومتها في تطوير حلول مبتكرة للمشاكل المتبقية، من خلال العمل الوثيق مع جميع قطاعات المجتمع الكندي.
    El UNICEF está estableciendo relaciones de colaboración con todos los sectores de la sociedad para dar a conocer a los niños y a sus familiares los beneficios del ejercicio físico y alentarlos a practicarlo. UN وتنشئ اليونيسيف شراكات مع جميع قطاعات المجتمع لتثقيف الأطفال وأسرهم حول فوائد النشاط البدني وتشجيعهم على المشاركة.
    El Gobierno ha tenido como política garantizar el ejercicio de todas las libertades y mantener interlocución con todos los sectores de la sociedad. UN وقد انتهجت الدولة سياسة تتمثل في ضمان ممارسة جميع الحريات ومواصلة الحوار مع جميع شرائح المجتمع.
    En esta tarea, los Estados deberían adoptar un enfoque participativo, consultando con todos los sectores de la sociedad, y en particular con las víctimas del racismo. UN وينبغي لها أن تسلك في ذلك نهجاً قائماً على المشاركة والتشاور مع جميع قطاعات المجتمع بما فيها ضحايا العنصرية.
    En el proceso, se fortalecieron las alianzas y vínculos con todos los sectores de la sociedad civil. UN وجرى أثناء هذه العلمية تعزيز الشراكة مع جميع قطاعات المجتمع المدني وتقوية الروابط معها.
    Ello es particularmente cierto en lo que respecta a los países en transición, inmersos en un proceso político que exige la celebración de consultas con todos los sectores de la sociedad y la participación de éstos. UN وهو يهم على وجه التحديد البلدان التي تمر بمرحلة انتقال، ومما يشكل عملية سياسية تتطلب التشاور مع جميع قطاعات المجتمع ومشاركتها فيها.
    Se comprometió a dar carácter prioritario en su Gobierno a la disciplina y la transparencia en la gestión fiscal y a la búsqueda del diálogo permanente y constructivo con todos los sectores de la sociedad. UN وتعهد بأن أولويات حكومته ستشمل الانضباط والشفافية في الإدارة المالية ومواصلة الحوار الدائم والبنّاء مع جميع قطاعات المجتمع.
    Es indispensable que las Naciones Unidas mantengan contactos con todos los sectores de la sociedad a fin de abrir las vías de comunicación más allá de las divisiones comunitarias y, posteriormente, lograr un consenso, así como proteger a la población de las peores consecuencias de una guerra civil. UN ولا بد للأمم المتحدة من أن تكون لها علاقات مع جميع قطاعات المجتمع لكي تفتح قنوات اتصال تتجاوز التقسيمات المجتمعية وتتوصل إلى إيجاد أرضية مشتركة، تضع السكان بمأمن من أسوأ نتائج الحرب الأهلية.
    A tal fin, las instituciones asignadas para atender las cuestiones de las minorías deben trabajar con todos los sectores de la sociedad y organismos públicos y privados, y se les debe dar suficiente financiación, atribuciones y una condición política. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي للمؤسسات المكلفة بمعالجة قضايا الأقليات أن تعمل مع جميع قطاعات المجتمع ومع الهيئات العامة والخاصة على السواء، وينبغي أن يوفر لها ما يكفي من التمويل والصلاحيات والسلطة السياسية.
    La opinión general era que las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales no podían enfrentar de manera satisfactoria los retos que planteaba la urbanización rápida sin forjar asociaciones con todos los sectores de la sociedad civil, con inclusión de las entidades con fines de lucro, el sector académico y otros. UN وكان الرأي العام السائد هو أن الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى لا تستطيع أن تتصدى بنجاح للتحديات الناشئة من جراء التحضر السريع دون شراكات مع جميع قطاعات المجتمع المدني بما في ذلك القطاع الذي يسعى للربح والدوائر الأكاديمية وغيرها.
    c) Crear asociaciones efectivas con todos los sectores de la sociedad civil, incluido el sector privado; UN (ج) إقامة شراكات فعالة مع جميع قطاعات المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص؛
    c) Crear asociaciones efectivas con todos los sectores de la sociedad civil, incluido el sector privado; UN (ج) إقامة شراكات فعالة مع جميع قطاعات المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص؛
    5. La delegación de Nicaragua afirmó que una comisión interinstitucional coordinada por la oficina del Presidente había elaborado el informe nacional tras amplias consultas con todos los sectores de la sociedad y la participación de estos. UN 5- ذكر وفد نيكاراغوا أن لجنة مشتركة بين المؤسسات أعدت التقرير الوطني بتنسيق مع مكتب الرئيس وبمشاورات مع جميع قطاعات المجتمع وبمشاركتها.
    Espero que el Gobierno y la oposición sigan entablando un diálogo para llegar al mayor grado de consenso posible respecto de importantes cuestiones de interés nacional y estén abiertos a la celebración de consultas con todos los sectores de la sociedad civil. UN وإني واثق بأن الحكومة والمعارضة سيواصلان المشاركة في الحوار بينهما بهدف تحقيق أكبر قدر ممكن من التوافق في الآراء بشأن المسائل الوطنية الرئيسية ذات الاهتمام، وسيظلاّن منفتحان على التشاور مع جميع قطاعات المجتمع المدني.
    A tal efecto, se ha celebrado, bajo el liderazgo de la Secretaría de Justicia y Derechos Humanos, un diálogo nacional con todos los sectores de la sociedad civil con miras a establecer un programa común de derechos humanos con objetivos prioritarios en el marco del Plan Nacional de Acción en Derechos Humanos. UN ولهذه الغاية، وبزعامة وزير العدل وحقوق الإنسان، أُقيم حوار وطني مع جميع قطاعات المجتمع المدني بهدف وضع جدول أعمال مشترك خاص بحقوق الإنسان وتحديد الأولويات فيه ضمن إطار خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    Observaron con reconocimiento el diálogo político dirigido por el Presidente Nicolás Maduro con todos los sectores de la sociedad venezolana con el objetivo de encontrar soluciones a los retos comunes que afronta el país y de continuar su camino hacia el desarrollo y el bienestar, empeño que respaldan y apoyan plenamente la UNASUR y la Santa Sede. UN وأخذوا علماً مع التقدير بالحوار السياسي الذي يقوده الرئيس نيكولاس مادورو موروس مع جميع قطاعات المجتمع الفنزويلي بهدف التوصُّل إلى حلول للتحدّيات المشتركة التي يواجهها البلد ومواصلة طريقه نحو التنمية والرفاه، والحوار الذي يحظى بالتأييد والمشاركة الكاملة من اتحاد أمم أمريكا الجنوبية والكرسي الرسولي.
    Al efecto, resulta imprescindible que en el ejercicio de su mandato el Relator Especial tenga la posibilidad de interactuar con todos los sectores de la sociedad camboyana sin excepción. UN ولذلك من الضروري أن تتاح له أثناء اضطلاعه بولايته الفرصة للتفاعل مع جميع شرائح المجتمع الكمبودي دون أي استثناء.
    A ese fin, el Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha establecido un Programa de Divulgación encaminado a comunicarse, primero, con todos los sectores de la sociedad rwandesa y, segundo, con el resto del mundo. UN ولتحقيق هذه الغاية، وضعت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا برنامج توعية صمم خصيصا للوصول، أولا وقبل كل شيء، إلى جميع قطاعات مجتمع رواندا وثانيا إلى بقية العالم.
    64. La policía tiene una importante función que cumplir en la prevención de la delincuencia, en colaboración con todos los sectores de la sociedad. UN 64- لأجهزة الشرطة دور رئيسي في منع الجريمة بالتعاون مع كل قطاعات المجتمع.
    A ese fin, el Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha establecido un Programa de Divulgación encaminado a comunicarse, primero, con todos los sectores de la sociedad rwandesa y, segundo, con el resto del mundo. UN ولتحقيق هــذه الغايـــة، وضعــت المحكمـــة الجنائيـــة الدولية لرواندا برنامج توعية صمــم خصيصــا للوصـــول، أولا وقبل كل شـــيء، إلى جميع قطاعات المجتمع الرواندي وثانيا إلى بقية العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد